Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Виндденор ([info]wind_de_nor) в [info]arimbaud
@ 2011-07-10 19:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Париж, 13 июня 2011
Самое известное место в Париже, связанное с Артюром Рембо, -- улица де Бюси: 10, rue de Buci, Paris, 6e.
Рембо, поселившись там, снял всю завшивленную одежду (он бомжевал), и его в таком виде застукали соседи. Потом он перебил посуду и продал мебель. Прожил он по этому адресу не больше недели.
На фотачке -- улица де Бюси. Мансарда, где жил Рембо, -- с серыми дымоходами:
164.91 КБ
Другое место находится по адресу: 8, rue Victor-Cousin, Paris, 5e.
Так этот дом выглядит:
117.26 КБ
Окна выходят на глухую стену Сорбонны.
Мемориальная доска на входе:
101.86 КБ

Вот что Рембо пишет Делаэ в июне 1872 года:
"Парижопа, июнудьга, 72 год
Мой друг!
Да, удивительная жизнь в Арденнах. Провинция, где едят мучнистые растения и ил и пьют местное вино и пиво -- я не жалею, что покинул ее. Поэтому ты прав, что все время ее поносишь. Но здесь-то: переливание из пустого в порожнее, одни тупицы. Лето стоит изнуряющее: не то чтобы было очень жарко, но от того, что хорошая погода может потрафить каждому, и что каждый -- свинья, я ненавижу лето, оно убивает меня, как только вступает в свои права. Я испытываю такую сильную жажду, что сдохнуть можно. О чем я действительно сожалею, так это об арденнских и бельгийских реках, пещерах.
Я знаю здесь одну славную пивную. Да здравствует Академия Абсента, хоть официанты там -- сволочи! Самое лучшее из ощущений -- это опьянение. Потом, правда, просыпаешься -- голова болит, во рту дерьмо!
Такая вот история. Единственное, в чем я абсолютно уверен, это что надо послать к черту Перрена. И к черту Вселенную. Однако я ее не проклинаю. Я хочу, чтобы Арденны оккупировали и душили поборами. Но это не так важно.
Главное, ты должен много волноваться, может быть, тебе пойдет на пользу много ходить и читать. Во всяком случае, тебе нельзя сидеть все время дома и на работе. Чтобы стать настоящим зверем, надо уйти подальше от этих мест. Я не пытаюсь тебе что-то навязать, но я считаю, что, когда тебе тяжело, бассмысленно искать утешения в привычке.
Теперь я работаю по ночам, с полуночи до пяти часов утра. В прошлом месяце узенькое окошко моей комнаты на улице Месье-ле-Пренс выходило на сад лицея Людовика Святого. Под окном росли огромные деревья. В три часа утра можно было гасить свечу. На деревьях пели птицы: ночь прошла. Я закончил работать и смотрел на деревья, на небо, которое в эти первые утренние часы казалось немного загадочным. Я видел спальни лицея, там царила тишина. Но вот уже потихоньку начинали доноситься отрывочные, звонкие, милые сердцу звуки: это по бульварам провозили тележки. -- Я курил свою чудную трубку и плевал на крышу, ведь я жил в мансарде. В пять часов я спускался, чтобы купить хлеба: пора. На улице одни рабочие. Для меня это было время напиться в каком-нибудь кабаке. Я возвращался, ел и около семи часов, когда из-под черепицы выползали погреться на солнышке мокрицы, ложился спать. Первое летнее утро и декабрьские вечера -- вот что мне всегда очень нравилось здесь.
Но сейчас у меня красивая комната в три квадратных метра с видом на бездонный колодец двора. Улица Виктора Кузена одним концом выходит на площадь Сорбонны (там находится кафе "Нижний Рейн"), а другим -- на улицу Суффло. Там я пью воду всю ночь напролет, я не замечаю, как рассветает, я не сплю, я задыхаюсь. Вот так.
Очевидно, твое требование будет удовлетворено. Если тебе попадется в руки литературный журнал "Возрождение", не забудь подтереть им задницу. До сих пор мне удавалось избегать этих чертовых эмигрантов из моего родного города, шарлевилы им в бок. К черту времена года. Я в яростигра.
Удачи.
А.Р."

(Перевод К. Кузнецова. Из книги П. Птифис "Артюр Рембо". М., 2000. С.172, 174, 175.)