gosha - Трудности перевода [entries|archive|friends|userinfo]
gosha

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Трудности перевода [Mar. 19th, 2007|12:11 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Prince Hamlet: To be or no to be?

Иван-царевич: Эх, была - не была!
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]yag_mort@lj
Date:March 19th, 2007 - 06:56 am
(Link)
"Как говорил когда-то датчанин молодой -
Была, мол, не была, а там посмотрим"
(Юрий Визбор)
From:[info]tarenov@lj
Date:March 25th, 2007 - 11:43 am
(Link)
а мы с другом пытались переиначить старые стихи под современный лад.
Вот сейчас же очень много СНГшных детей учатся за границей. И отсюда такое:
крошка сын к отцу пришел, и спросила кроха
what da fuck is "horosho"
or what da fuck is "plokho"

или такое,

-А у нас в квартире газ
-was? (нем.)

-а у нас водопровод
-what?