|
| |||
|
|
С французским изяществом Дрюмон (Édouard Drumont) с подлинно франузским изяществом описывает еврейское гетто, проецируя его на будущую "культурную революцию". Общий вид однако скорее возбуждает представление о современной жизни, чем впечатление прошлого. По правде сказать, так и кажется на каждом шагу, что встречаешь знакомые лица, и этот уголок гетто имеет вид маленького Парижа. Разве эти два проходимца с пронырливыми физиономиями, которые возятся около старой декорации, не Дрейфус и Локруа? Еврей, развалившийся на репсовом диване, прямо на улице, среди груды капусты, имеет разительное сходство со Стерном, посетителем клуба улицы Рояль. Посмотрите на эту костлявую молодую девушку босиком, прикрытую только грязной кофтой и юбкой до колен, — это Сара Бернар в детстве. Вот девица Исаак уплетает за обе щёки кочан кукурузы. Вглядитесь в эту женщину, которая красуется на пороге своего дома; не напоминает ли она вам одну знаменитую баронессу, которая со своими дерзкими и глупыми ухватками более похожа на зазнавшуюся гусыню, чем на Лагиду «с грациозным и гибким движением лебединой шеи», воспетую Готье. Оденьте в бархат, бриллианты и приличную одежду всю эту толпу перекупщиков, старьёвщиков и ростовщиков и вы получите театральный зал в день первого представления. Ей-богу, что-то напоминает! Какую-то знакомую тусовку. Что-то театрально-телевизионно московское! |
||||||||||||||