Дмитрий Одинец - Так это Мандельштам, оказывается. [entries|archive|friends|userinfo]
Дмитрий Одинец

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Так это Мандельштам, оказывается. [Mar. 1st, 2006|03:34 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Ну Мандельштам так Мандельштам.

Я не слыхал рассказов Оссиана,
Не пробовал старинного вина;
Зачем же мне мерещится поляна,
Шотландии кровавая луна?

И перекличка ворона и арфы
Мне чудится в зловещей тишине;
И ветром развеваемые шарфы
Дружинников мелькают при луне!

Я получил блаженное наследство —
Чужих певцов блуждающие сны;
Свое родство и скучное соседство
Мы презирать заведомо вольны.

И не одно сокровище, быть может,
Минуя внуков, к правнукам уйдет;
И снова скальд чужую песню сложит
И, как свою, ее произнесет.

1914
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]virh
Date:March 1st, 2006 - 04:29 pm
(Link)
а мне вот однажды френд заявил, что не любят здесь мандельштама -
так странно было...
From:[info]levsha
Date:March 1st, 2006 - 04:49 pm
(Link)
Вы только сильно не удивляйтесь -- я его тоже не очень люблю. Знаю очень слабо, из школьного что-то еще: "Я вернулся в свой город, знакомый до слёз..." и про Кремлевского Горца, вечно актуальное, ну меня это всё не очень впечатлило. А это стихотворение мне очень нравится, я даже не знал, что оно мандельштамовское -- только одна строфа, прочел где-то в давние-предавние годы, но в память врезалась. Сейчас вот целиком выгуглил на Рутении.
[User Picture]
From:[info]virh
Date:March 1st, 2006 - 05:03 pm
(Link)
я имела счастье прочитать сначала его поздние работы, когда он уже был в опале и он на меня повлиял очень сильно
а наместо кремлевского горца есть гораздо лучшее:

* * *

Квартира тиха, как бумага -
Пустая без всяких затей -
И слышно, как булькает влага
По трубам внутри батарей.

Имущество в полном порядке,
Лягушкой застыл телефон,
Видавшие виды манатки
На улицу просятся вон.

А стены проклятые тонки,
И некуда больше бежать -
А я как дурак на гребенке
Обязан кому-то играть...

Пайковые книги читаю,
Пеньковые речи ловлю,
И грозные баюшки-баю
Кулацкому баю пою.

Какой-нибудь изобразитель,
Чесатель колхозного льна,
Чернила и крови смеситель
Достоин такого рожна.

Какой-нибудь честный предатель,
Проваренный в чистках, как соль,
Жены и детей содержатель -
Такую ухлопает моль...

Давай же с тобой, как на плахе,
За семьдесят лет, начинать -
Тебе, старику и неряхе,
Пора сапогами стучать.

И вместо ключа Ипокрены
Домашнего страха струя
Ворвется в халтурные стены
Московского злого жилья.
[User Picture]
From:[info]kouzdra
Date:March 1st, 2006 - 05:38 pm
(Link)
Забавно - вот мне слово "скальд" в этом тексте слух режет и сейчас afaik его уже не станут употреблять в абстрактном смысле "древний поэт-певец". Интересно, а когда оно приобрело у нас точный смысл?
From:[info]levsha
Date:March 1st, 2006 - 05:47 pm

(безуспешно пытаясь сделать умное лицо)

(Link)
Ы-ы-ы... Э-э-э... А я, если честно, не осведомлен, какое у него точное значение. Ну т.е. скандинавский такой бард, да. А не шотландский. Я тут с Осипом Эмильевичем солидарен. То есть мне ухо не режет, тут же ж об Вечном и Вневременном, тем более что и Оссиан подделка, и в стихотворении об этом чуть ли не открытым текстом.
[User Picture]
From:[info]kouzdra
Date:March 1st, 2006 - 05:58 pm

Re: (безуспешно пытаясь сделать умное лицо)

(Link)
Не бард-же ни фига. Сплошной реализм и формализм и сумбур вместо музыки. Жутко сложная и тесная форма и абсолютно реалистическое содержание. Как правило точное описание какого-то события/событий. Никакой романтики. Потому и режет слух - как представишь какой нибудь стих в контексте Мандельштама - возникают странные ощущения.
From:[info]levsha
Date:March 1st, 2006 - 06:00 pm

Ну-у-у...

(Link)
У скальда (как и у кельтского барда) были еще и отчасти функции мага. Хулительная песня-нигль(?) вполне могла убить. Это как-то слабо сочетается со строгим реализмом.
[User Picture]
From:[info]kouzdra
Date:March 1st, 2006 - 06:14 pm

Re: Ну-у-у...

(Link)
А почитайте - http://www.norse.ulver.com/heimskringla/smirn.html

Переводы там тоже есть. В принципе, интересно и с оригиналами посравнивать.

Вообще я исландцев очень люблю (хотя прозу - стихи все-таки слишком уж напоминают программы с obfuscated C contest), оно и содержательно интересно и литература очень хорошая, но оно все как-то совершенно неромантично.

То есть реальное содержание и термина "сага" и термина "скальд" настолько далеко от бытового представляения, насколько это возможно. Скальдические стихи крайне формальны, саги - это в осномом просто исторические повествования, написанные совершенно без "вывертов" - но со стилем.