Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет smb ([info]smb)
@ 2006-02-17 22:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Книга о вкусной и здоровой пище" с точки зрения этимологии.(2)
Есть у меня такая книга. В Москве в 1952 году "Пищепромиздатом" была издана. Ох, и любила я в детстве картинки в ней рассматривать.
Вмиг затихала и вопросы переставала задавать, когда мама снимала ее с полки и как бы невзначай подсовывала мне.
Теперь, конечно, редко ее открываю. Может, раз в год. Рецептов всяких пухлый блокнот собрала. Да и не люблю я по записанному готовить. Самое интересное в приготовлении - это импровизация.
Но сейчас один из тех редких случаев, когда я открыла эту книгу. И....
.

Сегодня у нас закусочный стол.

Холодные блюда и закуски.
В этом разделе всевозможные салаты и винегреты. Заправленные сметаной,
растительным маслом, майонезом, уксусом, соусом. А также различные закуски.

Салаты

Салат - заимствовано в 18 веке из французского языка. Французское salade восходит к итальянскому salata - "соленая зелень", что является производным от латинского salare - "солить". Кстати, это слово того же корня, что и русское "соль".

Винегрет - образовано от французского vinaigre -"уксус".
В свою очередь слово "уксус" заимствовано из греческого языка. Так называли все, что было кислым. После соли это одна из самых страинных приправ.

Сметана - образовано от слова "сметать", поскольку сметану "сметают", снимают с отстоявшегося молока.

Майонез - достоверно установлено, что слово "майонез" - географического происхождения и связано с названием города Маон на острове Менорка. Как указано в одном из французских энциклопедических словарей, город Маон был завоеван герцогом Ришелье. В 1757 году англичане осадили этот город. У французов иссякли запасы продовольствия, за исключением яиц и оливкового масла. Из этих продуктов повара готовили яичницу и омлеты, которые изрядно надоели французским офицерам. Герцог Ришелье приказал своему повару приготовить какое-нибудь новое блюдо. Находчивый повар взбил яйца с маслом и приправил эту смесь солью и пряностями. Понравившийся соус назвали майонезом в честь города Маон.
По другой версии изобретение майонеза связывают с именем герцога Луи Крильонского, который захватил город Маон в 1782 году. Но как бы то ни было, название соуса связано с городом Маон.

Соус - заимствовано в 18 веке из французского языка. Французское sause восходит к латинскому salsa - солевой отвар.

Редис - заимствовано из французского языка в конце 19 века. Французское redis восходит к латинскому radix - корень. Буква "е", вероятно, появилась под влиянием слова редька, которое пришло из немецкого языка в 16 веке. А немецкое Redik восходит к тому же латинскому слову redix.

Огурец - слово греческого происхождения: aguria или agouros - огурец. Впрочем, этимология греческого слова не вполне ясна. Возможно, к нему имеет отношение корень aoros - несозревший. Не исключено также, что слово пришло откуда-то с Востока разными путями в славянские языки и в греческий. А вот в германские языки (нем. Gurke) оно попало, скорее всего, уже через славянское посредство.
В русском языке огурец появился довольно поздно - впервые упоминается он лишь в памятнике ХVI века ("Домострой"), а форма огур(ь), от которой могло при помощи суффикса -ец образоваться это слово, нигде не засвидетельствована.

Помидор - название пришло к нам из итальянского языка.
Родиной томата считают Галапагосские острова и узкую полоску тихоокеанского побережья Южной Америки. Как ни странно, но местные индейцы были абсолютно равнодушны к вкусу помидора. Они даже не пытались его выращивать, видимо полагая, что не стоит зря тратить силы на сбор мелких - величиной с вишню - плодов дикого томата.
Окультуривание этого растения началось в Мексике, там же ему дали название, знакомое всему миру - "томатль". У первых привезенных в Европу томатов плоды были мелкие, желтые, сияющие на солнце, поэтому итальянцы и назвали их "поми доро" - "золотые яблоки". Экзотическому заморскому растению отвели почетное место в саду, но употреблять в пищу его плоды охотников не нашлось. Около двух веков они считались несъедобными и даже ядовитыми. Об этом говорит и латинское название растения: томат относится к роду "ликоперсикон", что в переводе означает "волчий персик". Кто первым отважился вкусить его плоды, доподлинно неизвестно, но в конце 18 века в каталогах французской фирмы "Вильморен" томат уже значится как плодовое растение.

Капуста - вероятно, пришло их латинского языка: caput - "голова".

Картофель - заимствовано из немецкого языка во второй половине 18 века. Немецкое Kartoffel - видоизменение слова Tartuffel, которое было заимствовано из итальянского языка (tartufolo) и означало "гриб трюфель". Это название восходит в свою очередь к латинскому terrae tuber - "земляная шишка".

Петрушка - заимствовано из польского языка. Латинское название этого растения petroselinum восходит к греческому слову, означающему "каменный сельдерей"

Лук - славяне заимствовали это слово в древнегерманских языках. Louh - так назывался тогда употребляемый в пищу дикий лук. Перо у него было более коротким, чем у нынешнего огородного лука, кроме того, оно загибалось к земле.
В современном немецком языке это слово выглядит, кажется, так - "Lauch", оно является однокоренным слову Locke - "локон, завиток".
В русском языке однокоренными слову "лук" являются слова "излучина", "лукавый" - тот, кто идет к цели кривыми путями.

Холодные закуски

Бутерброд - из немецкого. В переводе означает "хлеб с маслом".

Колбаса - общеславянское заимствование из тюркских языков. Пришло к нам вместе с самим кушаньем. Тюркское "kulbasty" означает " жареное мясо". А древнееврейское "kolbasar" означает просто "мясо". Тюрки донесли до нас именно это слово, но потом сами изменили его значение.

Сосиски - заимствовано из французского языка в конце 18 века. Французское saucisse ("колбаса") восходит к латинскому salsicla - " соленость" ( от salsus - "соленый").

Ветчина - слово славянского происхождения, означало "старое мясо". Ветъшина образовано от слова "ветхий". Ветчина - мясо, обработанное для длительного хранения, противопоставлялось свежему мясу, которое называлось "свежина".

Окорок - слово славянского происхождения, от kork - "нога".

Сыр - славянское слово, имело также значение "творог". Однокоренное со словами "сырой, сыворотка".

Форшмак - слово пришло из немецкого языка. В переводе означает "предвкушение".

Студень - происходит от глагола "студить", а он в свою очередь от общеславянского "студ" - холод.

Паштет - заисмтвовано в 1-й трети 18 века из немецкого языка.

Консервы - заимствовано из французского языка в первой половине 19 века. Concerve образовано от глагола cjncerver - "сохранять".

Думаю, сегодня все уже сыты. Обедать будем в следующий раз:))


(Добавить комментарий)


[info]camomile@lj
2006-02-17 16:33 (ссылка)
И как же называлась эта замечательная книга?:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-17 16:47 (ссылка)
Дый так и называется - "Книга о вкусной и здоровой пище" - см. в названии поста:))
Названия оттуда, а все остальное - из желтой тетрадки (о ней в предыдущем посте) и словарей.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]camomile@lj
2006-02-17 17:07 (ссылка)
у меня есть "Книга о вкусной и здоровой пище", правда издание 10-летней давности, когда Сережа её принес мне, сказал, что у мамы его была такая же "сталинская" книга, но потом она пропала и вот он увидел "книгу своего детства". Сейчас она настольная книга моего Ивана, а я откровенно говоря ею совсем не пользуюсь и даже не заглядываю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-17 17:14 (ссылка)
Я тоже ею не пользуюсь уже, но в детстве не могла оторваться от картинок. Это был совсем другой мир, чем тот, в котором я жила. Нет, конечно, и мы не лаптем щи хлебали, но в захолустном Энгельсе, а потом даже и в более цивилизованном Калинине (это города моего детства)о такой сервировке и слыхом не слыхали.
А сейчас она мне пригодилась, чтобы как-то упорядочить этимологические записи.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]camomile@lj
2006-02-17 17:48 (ссылка)
Я обожала картинки из книги "Детское питание", 1958 года издания. Я ею пользовалась пока Ивана выращивала.
А я вот четырехтомник Фасмера (2003 года издания) купила два года назад у... букинистов на книжной ярмарке. Словари моя слабость, денег на них никогда никто не жалел (их собирала моя мама и мама Сережи, в итоге у меня богатейшее наследство), но этимологический стал самым дорогим в денежном эквиваленте, а так же в моральном, ибо иметь такое богатство мне хотелось, ох, как давно!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]el_41@lj
2006-02-17 18:27 (ссылка)
И я, и по "Детскому питанию"1958г( такая бежевая обложка с выпуклыми картинками) внука кормила уже в Израиле.)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]camomile@lj
2006-02-17 18:35 (ссылка)
Именно бежевая, формата A4 или даже больше. Думаю, что и внукам по ней буду готовить, также вырезать звездочки из морковки, красиво раскладывать пюре и кашки:-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sid75@lj
2006-02-18 08:49 (ссылка)
О, и я эту книгу забыть не могу. Сдуру подарила в порыве щедрости почти незнакомой женщине, а потом жалела. У меня как раз в 58-м первый сын родился, для него и купила.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]debora@lj
2006-02-17 16:44 (ссылка)
Как интересно! :-) Прочитала с удовольствием.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-17 17:03 (ссылка)
хорошо:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stran_nik@lj
2006-02-17 16:52 (ссылка)
В нашей семье для краткости именуется "Сталинской книгой", ибо начинается с изречения отца народов. В своё время служила нам иллюстрированным справочником по забытым продуктам питания. Теперь эти продукты можно увидеть и приобрести в натуре, но книга всё равно хорошая. Безусловно, лучше всех прочих сталинских книг. :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-17 17:03 (ссылка)
Точно, со сталлинского: " Характерная особенность нашей революции состоит в том..." и т.д.
Но книга все равно хорошая! Несмотря на изречение.Я по ней в молодости училась сервировать стол:) Все эти вилочки, тарелочки, салфеточки...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sid75@lj
2006-02-17 17:06 (ссылка)
Она не Сталинская, а Микояновская -он был инициатором этого издания.
А на меня самое сильное впечатление производила сервировка стола, изображенная на картинках :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stran_nik@lj
2006-02-17 17:15 (ссылка)
Да, конечно, Микоян имеет к ней по сути дела бОльшее отношение. Но Сталин был главнее :-), и книга открывается его цитатой. Так что в народе достаточно широко распространён эпитет "сталинская".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]levkonoe@lj
2006-02-17 17:35 (ссылка)
я не списывала, не списывала!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]levkonoe@lj
2006-02-17 17:34 (ссылка)
О а я всегда ее называла "Поваренная книга им. Микояна", там из него тоже полно Глубокомысленных Цытат...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]l_u@lj
2006-02-17 17:26 (ссылка)
И у меня такая есть, я её даже с собой привезла! Зелёная Сталинская Книга! В детстве узнала много интересных названий :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-17 17:34 (ссылка)
а у меня коричневая, с оранжевой тесемочкой-закладкой:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]l_u@lj
2006-02-17 17:43 (ссылка)
На самом деле, это одна и та же. Зеленая (1960) - это переиздание. В середине прошлого века (!) моей маме на свадьбу подарили как раз коричневую, её она оставила на память о свекови, а я увезла незнаковую зелёную - на память о детстве :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]egor_13@lj
2006-02-17 22:24 (ссылка)
А интересно было бы их сравнить, "сталинскую" и эту "хрущевскую".
У нас 65-го года.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]l_u@lj
2006-02-18 06:49 (ссылка)
Думаю, что последующие переиздания были потоньше - зачем народ дразнить непонятными словами :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]egor_13@lj
2006-02-18 07:17 (ссылка)
65-го, думаю, не была. Вот 70-х.. там уже не знаю... а впрочем, издавалось-то таки в Москве.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]l_u@lj
2006-02-18 07:22 (ссылка)
Ну, авось найдется пытливый студент, напишет курсовую...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 08:50 (ссылка)
Да чего там - курсовую! Зачем мелочиться-то? Уж сразу диссертацию кандидатскую. На стыке с культурологией и новейшими технологиями. Это сейчас так модно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]l_u@lj
2006-02-18 11:48 (ссылка)
А и вполне возможный вариант :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 08:31 (ссылка)
В моей, которая 52-го года, - 400 страниц. А в Вашей?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]egor_13@lj
2006-02-18 08:40 (ссылка)
К матушке поезду - посмотрю. Но, наверно, примерно так же. У меня есть похожая по полиграфии книга близкого года издания - в той 454 стр при примерно той же толщине, но в КВЗП бумага получше, а значит, несколько меньше страниц.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 08:47 (ссылка)
О, я вот еще что раскопала:
Формат 84х108\16. Это какой - А2 или А4, все время путаю.
Объем 50 п.л., тираж 500 000!!!! Правильно, чего мелочиться! Книгу в каждый дом.
А стоила она..... ой, сейчас со стула упаду - 15 рублей.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]egor_13@lj
2006-02-18 08:51 (ссылка)
Это примерно А4. Означает 84 на 108 см, разрезанный на 16 листов, - 21 на 27 см.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 09:01 (ссылка)
Постараюсь запомнить.
нет, все равно перепутаю, уже через неделю перепутаю:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]egor_13@lj
2006-02-18 09:58 (ссылка)
Да там и запоминать не надо, всё написано: 84 х 108 / 16 (а 16=4х4, значит, каждую сторону делить на 4)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sid75@lj
2006-02-18 08:52 (ссылка)
15 рублдей - это дорогая книга была! Мне после университета на первой работе 79 руб/мес платили.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 09:00 (ссылка)
А я не знаю цен того времени, мне тогда они были как-то неинтересны:)
После университета на первой работе зряплата была 130 руб.А до этого, пока еще была студенткой и работала в музее - 70 руб. За телепередачу платили в среднем рублей 20, а за статью в местную газетку - 8-10 руб. Что почем было до этого - не помню, не на свои жила, на папиномамины.
У меня вообще на деньги память скверная, никогда их не было вдоволь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]egor_13@lj
2006-02-18 08:52 (ссылка)
По размеру шир.-выс. они одинаковые.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]egor_13@lj
2006-02-18 08:44 (ссылка)
Или не 65-го, а 56-го.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]l_u@lj
2006-02-18 11:49 (ссылка)
Ну, это как 69, перевертыш :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]egor_13@lj
2006-02-18 08:48 (ссылка)
Обложка светло-серая, не коленкор, а обычная (лакированная бумага по картону - ледерин, кажется?).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]el_41@lj
2006-02-17 18:23 (ссылка)
А у меня серая!1952 год издания "Пищепромиздат" Москва, тоже с тесёмочкой,только уже старенькая и растрёпанная. Я в детстве тоже любила смотреть картинки и срисовывать их.Она здесь со мной в Израиле.))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]elpeshka@lj
2006-02-17 17:42 (ссылка)
Светочка! Впервые она выпущена в 1939 г, переиздавалась несколько раз - в 45, 52, 65, 71, выпускались дополнительные тиражи ещё. А вот переиздана шестым, переработанным и дополненным в 77 году. Но уже в другом ключе: другие интерьеры кухни, иллюстрации соответствовали времени, другие представление о диете и лечебном питании. А ещё в 1991 г. проскользнула чудное репринтное издание "Образцовая кухна и практическая школа домашнего хозяйства. 3000 рецептовъ, проверенных практикою" Сытинское издание 1892 г. Любопытно очень! Потом хлынул "книжный бум", книг стало столько! Есть весьма достойные, если одращать внимание на коллективы авторов, подход составителей. И уважение к читателю издательства, например "Экономика", где помимо популяризации, есть и научный подход. :)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Вон как дело было!
[info]cheboro@lj
2006-02-17 17:54 (ссылка)
Сколько информации! А я этого и не знала.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tany17@lj
2006-02-17 17:44 (ссылка)
Интересно, почему так мало слов славянского происхождения? мясо да сыр..
А овощей древние славяне не ели? Почему названий не сохранилось?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-17 17:52 (ссылка)
А какие у древних славян были овощи? Брюква? Так она и осталась брюквой. Репа тоже. Корешки всякие съедобные. Надо поискать как там у них было со свеклою и морковью.
Вся еда - похлебка да хлеб.
В богатых теремах, конечно, и пища была другая. Но как раз та, названия которой пришли в основном из Франции.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vesna_1965@lj
2006-02-17 17:45 (ссылка)
Я тоже часами разглядывала картинки ,была я худенькая,слабенькая девочка,папа всегда шутил-ну посмотрела,наелась,есть будешь?Я в ответ-неа!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-17 17:57 (ссылка)
А я наоборот очень шустрая была, так только картинками меня и можно было утихомирить:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vesna_1965@lj
2006-02-17 17:59 (ссылка)
у меня пропеллер включился где-то в лет 20 и до сих пор не отключается

(Ответить) (Уровень выше)

интересные наблюдения))
[info]el_41@lj
2006-02-17 18:18 (ссылка)
Я тоже привезла эту книгу старенькую с собой.Заглядываю редко,но бывает.
Помню в детстве мама рассказывала,как у них в Варшаве в начале века появились первые помидоры.Их вкус казался таким неприятным,что его никто не хотел брать в рот.Мне это казалось странным,так как наше поколение уже с нетерпением ждало появления первых помидоров.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: интересные наблюдения))
[info]cheboro@lj
2006-02-17 18:24 (ссылка)
Эх! какие у нас помидоры! Это поэма! Баллада!
аааааааааааааааааа!!!!!!!!!! Хочу лето! И помидоры чтобы были:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: интересные наблюдения))
[info]el_41@lj
2006-02-17 18:32 (ссылка)
Да,ваши,безусловно, вне конкуренции.У нас здесь они круглый год,но разве их можно сравнить.Правда,мы уже привыкли к здешнему вкусу.)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: интересные наблюдения))
[info]cheboro@lj
2006-02-17 18:37 (ссылка)
Так сейчас и у нас круглый год. Я внуку покупаю и помидоры, и огурцы. Но это же совсем не то. У них нет вкуса, один запах, и то какой-то... вот как освещение от ламп дневного света. Вроде и светло, но как-то тускло.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: интересные наблюдения))
[info]el_41@lj
2006-02-17 18:52 (ссылка)
Вот-вот.это совсем другой овощ)).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]chertov@lj
2006-02-17 20:12 (ссылка)
Спасибо.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

На здоровье:)
[info]cheboro@lj
2006-02-18 08:32 (ссылка)
Но ты погоди, еще будут горячие блюда, выпечка, десерт:)
Нужно только некоторые даты уточнить

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: На здоровье:)
[info]chertov@lj
2006-02-18 09:50 (ссылка)
У Бориса Бурды появился серьёзный конкурент. :)
Жду горячего.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: На здоровье:)
[info]cheboro@lj
2006-02-18 12:06 (ссылка)
Ну, какой конкурент?
Он готовит из продуктов, а я из слов;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: На здоровье:)
[info]chertov@lj
2006-02-18 12:14 (ссылка)
Что ты! Его кулинарная книга (я читал на сайтах отрывки) - это сначала рассказы о происхождении продукта, его названия, а уж потом - сами рецепты.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: На здоровье:)
[info]cheboro@lj
2006-02-18 12:25 (ссылка)
Серьезно? Очень интересно. А ты не мог бы мне ссылки разыскать? Только сейчас их не выкладывай. А потом, когда я закончу мучить книгу:)
Интересно будет сравнить. Да и наверняка у него будет то, чего нет у меня. Такие вещи годами собирают, десятилетиями, всю жизнь. А я так - прыг-прыг по своим записям, скок-скок по словарям, и одним глазом в монографии и статьи, которые сохранились...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: На здоровье:)
[info]chertov@lj
2006-02-18 12:49 (ссылка)
Ссылка не сохранилась. Читал давно. Но если сохранились тексты, то пришлю тебе по мейлу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: На здоровье:)
[info]cheboro@lj
2006-02-18 14:33 (ссылка)
Договорились!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yevstigneyevda@lj
2006-02-18 05:16 (ссылка)
По-моему, эта книга — самый настоящий памятник тем временам. Хотя, не совсем точно. Эта книга обновлялась и переиздавалась, так что это — серия памятников.Номенклатура жра… кушала в ресторане на Калининском, а фотографы, захлёбываясь слюнями, фотографировали одно блюдо за другим…

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 08:41 (ссылка)
Да, так оно и было.
Рестораны детства помню только, когда ездили на юг. Но для этого отдыха родители целый год "копили" денежки. Путевки у них были недорогие, проезд тоже, т.к. папа был военным, поэтому собранное уходило на экскурсии, развлечения, в т.ч. и рестораны (пару раз за летний сезон). Однако роскоши, какая в книге на картинках, позволить себе не могли.

P.S. А любит наш народ поесть все-таки. Вон как книга всколыхнула массы:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yevstigneyevda@lj
2006-02-18 09:05 (ссылка)
Ага. А я ещё готовить люблю… страсть!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 09:11 (ссылка)
Не, готовить уже не очень... разве что к праздничным дням.
А вот печь люблю.
Кстати, пошла печь пироги. С мсяом и еще с айвой. Тесто подошло:))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dorimena@lj
2006-02-18 05:25 (ссылка)
А мне мама объясняла насчет продуктов - но названия все были на румынском. :) В той отсталой "боярской Румынии" все было, а если чего-то не оказывалось, то его выписывали из Бухареста, а то и из Парижа.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cheboro@lj
2006-02-18 08:36 (ссылка)
Знаешь, я уже не очень помню, потому что мы все время переезжали из города в город, но где-то было, где-то не было. Однако к тому времени, когда уже нигде не было, я не просто знала названия, но и помнила сами продукты и их вкус.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dorimena@lj
2006-02-18 13:54 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)