|

|

Гыгык. В очередной раз гыгык.
Сравните это: С людьми, которые выпячивают замашки подозрительно смахивающие на людоедские мне общаться сложно. Есть такое понятие - нравственное помешательство. Оно же - моральный релятивизм. В данном случае - это уже какие-то мутации просто.
Митя любит писать о крови, о расстрелах, о геноциде. Как например тут: "...господин Редькин, и я говорю это совершенно серьезно, должен быть готов к тому, что когда капитализм нефти и жилищных пирамид лопнет, и власть сменится, его выволокут из его офиса. Будет холодно. Голова будет биться об лед, костюмчик запачкается. Сначала ему отрежут руки. Потом ноги. И только потом, сильно потом, после ужасающе длинной паузы, ему, по его собственной, я думаю, тогда уже просьбе - наконец отрежут голову. Эффективный бизнесмен господин Редькин - не чеченец, не азербайджанец, не еврей и не американец. Он - русский (это к вопросу о подлой и лживой идеологии русского национализма). Он - типичный представитель "национально ориентированной буржуазии", той самой, на которую нам предлагают сменить Гусинского, чьи люди еще в 1992 году, при первом разделе Москвы Лужковым и "Мостом" убивали стариков, не желавших уезжать из своих домов, предназначенных под "эффективные бизнес-центры". Буржуазия заслуживает внесудебного геноцида. Максимально жестокого. Вся"
Хрен с ним с этим Редькиным на которого Митенька так ополчился, не о нем счас. c этим: Вот за такое надо отстреливать, серьезно Феминистки взялись за Библию
В Германии решили переписать Библию. По многочисленным просьбам феминисток в тексте священной книги женщины будут уравнены в правах с мужчинами. Как сообщает журнал Telepolis, немецкая евангелическая церковь приступила к переписыванию текста Библии. По инициативе феминистского движения, из библейского текста будут убраны все места, в которых женщина оказывается ниже мужчины, а такие обращения, как «Отец наш» и «Господь» просто опустят или заменят на более нейтральные. Феминистки уверяют, что новый текст будет более справедливым по отношению к женщинам. Над новым вариантом перевода работают более 50 переводчиков и переводчиц. Они должны изложить дискриминационные по отношению к женщинам эпизоды «беспристрастно и справедливо». Так, например, у Христа в новом варианте священной книги будут не только апостолы, но и апостолши. Работа над феминистским переводом Библии продолжится до следующего года. До сих пор не стихают споры вокруг концепции перевода. В частности, некоторые феминистки требуют, чтобы бог в Библии описывался как существо женского рода. Не исключено, что обращение к нему будет «Отец и мать наши». Библия для феминисток должна выйти в 2006 году тиражом 10 тыс. экземпляров.
То есть я понимаю, неймется бабам, но пусть себе неймутся в своей квартире, а не публично. Если какая-то нечесанная бесовня немытыми ручонками тянется к некоторым вещам, недоступным ее пониманию, то по этим ручонкам надо крепко вдарить, а мож и отрубить, чай урона не будет...
Бл..., ну надо ж так с утра настроение-то испортить...
Воистину, прав был мой экс-начальник - некоторые люди представляют из себя не что иное как генетический мусор. Ну-ну.
|
|