Журнал Андрея Мальгина - Бывшие русские
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
12:53 am
[Link] |
Бывшие русские Сегодня в "Независьке" прочел статейку о берлинских пивных какой-то Анны Розэ, видимо, обитающей там на ПМЖ. Обратил внимание на выражение: "С недавних пор пышно расцвели и русские ресторанчики... В такие места с удовольствием заруливают и говорящие по-русски немцы, и бывшие русские". http://www.ng.ru/style/2006-08-04/16_shik.html
Что такое "бывшие русские", не могу понять. Все равно что сказать: "бывший немец". От того, что русский живет не в России, он не перестает быть русским. Разве что этот русский вовсе не русский изначально.
Imported event Original
|
|
|
разве что теперь они сами считают себя уже не русскими, а вовсе даже немцами, как сама Анна Розе и толпы других бывших россиянок, бороздящих просторы вселенной в поисках лучшей доли
"Бывшие русские", судя по всему, - те, кто не хочет, как теперь принято говорить, позиционировать себя как русского, ибо русский на Западе - понятие и явление, обремененное слишком многими отрицательными чертами.)
Можно, пожалуйста, поподробнее об обременении слишком многими отрицательными чертами.
Для вас - душа нараспашку! Пьяницы, нечистоплотны, необязательны, вечно непозитивно настроены, души в вечных трещинах и щербинах, угрюмы и мрачны, бедны, простоваты, с плохими манерами и отвратительным вкусом... Хватит или продолжить?
Спасибо,достаточно. Где Вы живёте и в каком веке?!
По аналогии с expatriate. О немцах, работающих в Москве, ведь совершенно спокойно говорят expat, то есть бывший соотечественник. Когда-то носившее негативную коннотацию слово, сейчас употребляется для обозначения человека, не живущего на своей родине.
О немцах, работающих в Москве... говорят... бывший соотечественник.
Это кто так о них говорит?
From: | gasan@lj |
Date: | August 5th, 2006 - 03:38 am |
---|
| | бывший доберман-пинчер, ага | (Link) |
|
но иронически можно - "а там ведь тоже бывший наш народ" (Высоцкий), "экспат" же, кажется, нейтральнее, но переводится, конечно, не как "бывший соотечественник", а просто "живущий за пределами отечества"
| | | Re: бывший доберман-пинчер, ага | (Link) |
|
"Экс"- бывший "-пат" от patria, т.е. родина Какие будут возражения ?
| | | Re: бывший доберман-пинчер, ага | (Link) |
|
Deus ex machina. Export.
From: | gasan@lj |
Date: | August 6th, 2006 - 09:03 am |
---|
| | стилистические, ведь | (Link) |
|
буквальный (или похожий на буквальный) перевод редко имеет смысл; экспат - обозначение функциональное: "выходец из другой страны, живущий за ее пределами", бывший - обозначение, так сказать, онтологическое: "переставший быть тем, чем был"; другое дело, что по-русски и "экспат", и "бывший" окрашены негативно, чего почти вовсе нет в англ. или нем. обиходе. посмотрите, как обсуждают эту же тему в блоге немецкого экспата в США, и почувствуйте разницу :) http://www.stern.de/blog/39_leben_im_apfel/archive/429_your_damn_deutsch.html
| | | Re: стилистические, ведь | (Link) |
|
Пожалуй, Вы меня убедили. За ссылку спасибо. Увы, не читаю по-немецки.
В немецком, возможно, и другое подобное слово есть. А вот британец назовёт expat-ом своего соотечественника, работающего и живущего в Москве.
Ну что вы, полно таких...
Они ещё в качестве примеров для подражания приводят всяких Олбрайт, Киссинджера или Шварценеггера. Какой из последнего австриец, например.
| From: | y_k@lj |
Date: | August 4th, 2006 - 04:25 pm |
---|
| | | (Link) |
|
/* бывшие русские */
Навалом. Человек идентифицирует себя как американца или немца.
"Бывшие русские" бывают. Например, какой-нибудь выблядок с русской фамилией, работающий в "языковой инспекции" где-нибудь в Латвии. А уж среди эмигрантов разного рода "бывших русских" полно. Слава богу, большинство из них всё же ггуские, а не русские.
+1! ))))) *лаконично одобрительно кивает*
накладывается языковой опыт другой страны. Имеются в виду бывшие граждане России, уверен.
меня в свое время удивила формулировка в визовой анкете: Nationality и Nationality by birth. Просто под национальностью имеется в виду гражданство, а оно может меняться. Так этнический русский (негр, араб, турок, француз, швед и т.д.) могут стать немцем, англичанином, поляком и т.д.
Вот только-только написать хотел. Все правильно, наверняка гражданство имелось в виду. В Европе вообще понятие "национальность по крови" малоупотребимо.
в Германии только евреев, кажется, особо по крови выделяют. Разумеется, лишь когда пишут о сугубо еврейских делах - перестановках в центральном совете евреев Германии, о синагогах и т.д.
все остальные - только по гражданству. Доходит до трагикомичных ситуаций, когда армян-граждан Турции называют турками, например.
Это не по крови а по религии.
немецкий язык не делает различия между Jude (национальность) и Jude (религиозная принадлежность).
Ну и написала бы: "бывшие российские граждане".
наслоилось, видимо. Я вот тоже как-то употребил в русском тексте "немцы" в значении "граждане Германии", переводя фразу одного чиновника по делам иммиграции - на автомате, не задумавшись. И у многих читателей получилось недопонимание :(
"Бывшие русские" = евреи. Бывшие русские (евреи), теперь немецкие (евреи), будущие аргентинские (евреи) и т.д. Анна Розэ, скорее всего, использовала машинально, как устойчивый (для нее) речевой оборот. Из чего можно заключить, что она еврейка из России.
Остальных такой оборот, действительно, в первый раз удивляет. Как можно стать "бывшим русским"? А это просто. Если человек нерусский, то для него "русский" - идентификатор места рождения. Конечно, ей было бы правильнее писать здесь как раз "российский", но они вечно их путают. Мафия у них всегда "русская", нефть всегда "российская".
Точно. И я тоже "русская" до кучи. Иногда опускаюсь до объяснений: "Вообще-то в России я называюсь "нерусская", но это то же самое что "native american"
Ну, у них-то и всего одно слово, "russian", так что тонкости только добавочным словом пояснять. А вот Анна Розэ неправильно выразилась по-русски, как будто переводила с иностранного (что, как я уже говорил, фактически и произошло - она мыслит себя нерусской, отчего происходят странные языковые конструкции, типа "бывший русский").
Вообще-то, я употребляю только "former Soviet Union", чтобы не шокировать народ экзотическими названиями нувостран. "former Russian" мне даже в голову никогда не приходило. Тут даже не самоидентификация, а порода. Встречала пару человек, родившихся за границей и говорящих по-русски почти без акцента, их ни "русскими", ни "бывшими" не назовешь. Ну это как мой пудель бы вдруг вообразил себя ротвейлером.
>Разве что этот русский вовсе не русский изначально А что такое “русский изначально”? Чем это можно определить? Культурой? Кровью? Гражданством? Местом рождения? Чем, really?
Да, пожалуй. Или вот еще, в пандан: "Родина не есть условность территории, а непреложность памяти и крови"
По опыту своего жития за границей могу сказать: как правило, "бывшим русским" себя может назвать только человек к русским себя никогда по настоящему не причислявший. Бывают исключения: русский себя так назвать может, например, в состоянии озлобления.
Как ни печально, но она права, поскольку переехавшие на ПМЖ русские в любой иноязычной стране довольно быстро ассимилируются (в течение одного поколения, не в пример первой волне эмиграции). Так что…
Я как раз замечал обратное: полную неспособность ассимилироваться. Отсюда Брайтон-Бич, который не только в NY, но и повсеместно встречается в своем худшем варианте. Я, например, сталкивался с такими полуассимилированными общинами в Берлине, в Торонто... Не говорю об Израиле, где не был, но наслышан... Все эти люди с удовольствием говорят о себе "бывшие русские", или даже "мы, американцы", а на самом деле живут совершенно невключенной в жизнь Америки жизнью. Зато их дети, наверное, могут сказать о себе "бывшие русские", не знаю.
Среди этнических русских довольно много людей, которых можно назвать словом "нерусь". Это люди, которые максимум радуются, минимум - "относятся с пониманием" к бедам, преследующим русский народ. Кроме этого можно выделить подвид Неруси, такой как Вырусь. То есть человек сначала был русским, потом, пок аким то причинам из русских выписался. Если про первых надо думать, что и как, то вторых видно сразу. По коронной фразе "эта страна никогда номрально жить не будет" и "я везде былно хуже русских не видел никого". Все просто.
Тому, кто считает, что "хуже русских нет никого", я бы посоветовал - для начала - устроиться на работу в представительство любой из западных фирм в Москве. Буквально через пару недель он бы уже жаловался на то, что "хуже американцев (немцев, валлонцев, фламандцев, французов, итальянцев и т.д.)нет никого"!
| | | К сожалению, не могу согласиться | (Link) |
|
Люди, о которых я говорю, работали . как минимум, с немцами, англичанами. датчанами, шведами, эстонцами, латышами и, вероятною еще много с кем. У них было достаточно эмпирического материала для сравнения. Если это было бы умозрительно "бла-бла-бла", вряд ли я обратил бы вообще внимание.
Никакие фактические сравнения не помогут, если есть априорная установка на то, что русские- гавно.
Переубеждать тут людей бесполезно. Надо просто принимать это к сведению и не числить таких деятелей по классу"свои". Так думаю.
| From: | krytyk@lj |
Date: | August 7th, 2006 - 09:30 am |
---|
| | Re: К сожалению, не могу согласиться | (Link) |
|
Да, таких людей немало. Но удивительно другое: я часто общаюсь с этнически русскими людьми, которые в красках описывают мне, как их притесняют (и, действительно, притесняют!) на работе (дело происходит в Москве) эти мудаки (и, действительно, мудаки!) американцы и прочие иностранцы. И те же люди спустя несколько минут начинают мне рассказывать, что хуже русских нет никого на свете (обычно это впечатления от вынужденных контактов с соотечественниками во время отдыха за рубежом или по пути туда и обратно).
| | | Re: К сожалению, не могу согласиться | (Link) |
|
Давать русским совет любить русских- бесполезно. Насильно люб не будешь. Русское общество больно и уровень взаимного доверия у русских в отношении друг друга упали ниже всякой мыслимой планки. Ограничиваться контатацией этого факта- неправильно. Правильно расвивать этническую ассертивность. Я, например, от всех, кто в моем реальном присутствии отзывается о русских плохо, требую фактов и тп. Многие на этом и сдуваются.
| From: | krytyk@lj |
Date: | August 8th, 2006 - 03:38 am |
---|
| | Re: К сожалению, не могу согласиться | (Link) |
|
Да, насчёт фактов - это правильно. Кстати, именно в журнале, где мы с Вами сейчас находимся, в прошлом году была интересная дискуссия на эту тему. Поэтому повторяться не имеет смысла.
| | | Re: К сожалению, не могу согласиться | (Link) |
|
К сожалению - не читал.
У меня в ЖЖ тема бывших несколько развернутее описана. Можете глянуть, если интересно.
Спасибо, гляну, если дадите более точную ссылку. |
|