Demented Forever!


June 1st, 2012

Вельд (1987) @ 06:09 pm


Вельд (1987)

Режиссёр: Назим Туляходжаев
Страна: СССР (Узбекская ССР)
Год выпуска: 1987
Автор сценария: Назим Туляходжаев по мотивам книг Рэя Брэдбери  
В ролях: Юрий Беляев, Нелли Пшенная, Георгий Гегечкори, Тамара Схиртладзе, Хенрикас Кураускас, Валентинас Масальскис, Владас Багдонас, Дарюс Палекас, Сигуте Ларионовайте, Дарюс Цицинас, Гитис Падегимас, Кристина Андреяускайте
Жанр: арт-хаус, мистика, фантастика, хоррор
Производство: Узбекфильм
Страница на imdb

Самое удивительное в этом продукте студии "Узбекфильм" - он всё же советский. Всё ещё советский. Одна из второстепенных тенденций советского жанрового кино дошла в этом фильме до своего логического предела. Получив в итоге один из самых жутких и мрачных фильмов перестроечной эпохи.

Для начала пара слов о том, что это за тенденция. Советское жанровое кино в целом было зажато в рамках декларируемого оптимизма. Это заметно и по фантастике, и по детективам. Официально не приветствовалось очернение советской действительности, и поэтому, при первом же взгляде на малобюджетные образцы жанрового кино эпохи застоя вспоминается анекдот о праве советского человека выйти на Красную Площадь и громко сказать, что Рейган - дурак. Причина проста. Мрачнейшая социальная фантастика и не менее депрессивные варианты детективов вполне проходили цензуру в качестве примеров кошмарной жизни на загнивающем Западе. И эти образцы разоблачения потенциального противника были пригодны для экранизации. А значит, те режиссёры, кто вовсе не стремился переполнять все свои работы оптимистичными песнями в исполнении хора пионеров, имели возможность реализовывать достаточно смелые сюжеты, поместив их действие за границей. Разумеется я немного утрирую, но целый ряд дешёвых, малозаметных советских фильмов вполне возможно объединить термином "советский неонуар". В том числе и научно-фантастический.

Среди дозволенных цензурой авторов особое место занимал Рэй Брэдбери. Безусловный лирик и гуманист, он, одновременно, был автором достаточно жутких текстов. И через экранизацию его рассказов в советское кино контрабандным путём проникло ощутимое количество настоящего мрака. Чем слабее становилась цензура, тем меньше "лирики и гуманизма" оставалось в этих экранизациях, пока процесс не достиг логического предела в альманахе "Доминус". Впрочем можно поспорить, какая из позднесоветских экранизаций Брэдбери самая жуткая, ведь есть ещё телефильм "Бездна" из сериала "Этот Фантастический Мир". И, конечно, "Вельд".

Назим Туляходжаев - явно большой фанат Брэдбери. Именно он, ещё в годы застоя, снял постапокалиптический мультфильм "Будет Ласковый Дождь" (imdb), в котором взял реальную высоту в плане безысходности. И заодно переполнил мультфильм откровенно христианской символикой, что кажется слегка необычным для уроженца советского Узбекистана. Так что "Вельд" является вполне логичным продолжением вышеупомянутого мультфильма. Судя по всему в этом фильме Назим реализовал то, что давно хотел снять. Такой же сгусток мрака, только уже в виде полнометражного фильма. Ещё большее количество христианских символов в кадре. Разница только в более сложной структуре фильма. Это не постапокалипсис, это скорее апокалипсис. В самом прямом смысле, мы наблюдаем на экране медленную смерть целого мира. Переданную через несколько историй.

В первую очередь это собственно рассказ "Вельд". Рассказ экранизирован целиком, и его можно без преувеличения назвать одним из самых жутких советских хорроров. История детей, убивающих своих родителей при помощи "игровой комнаты" в которой моделировалась виртуальная реальность, снята просто отлично. Даже не смотря на все технические ограничения, связанные с бюджетом и отсутствием хороших специалистов. Но, помимо этого, в фильме экранизированны ещё несколько рассказов. Начальный эпизод с рыцарем, атаковавшим поезд, взят из рассказа "Дракон". Сюжетная линия с Томасом взята из рассказа "Марсианин", сюжет которого перенесён на Землю и превращён в очень странную историю, скорее связанную с реальным воскресением из мёртвых. Образ спецотрядов в противогазах, истребляющих непонятно каких существ, приходящих к людям под видом покойных родственников, действительно силён. Ещё там есть сильно изменённые фрагменты таких  рассказов как "Корпорация Марионетки" и "Пешеход". И эпизод из "Вина из Одуванчиков". Все они заметно мрачнее, чем в оригинальных текстах, корпорация "марионетки", к примеру, делает копии конкретных людей для того, что бы заказчики могли их убивать и пытать не нарушая закона. Пешехода вовсе не отправляют в психбольницу за атавистические инстинкты, как человека, отказывающегося смотреть телевидение. Его просто так убивает патруль. Полковник Фрилей, ставший полковником Стоуном, оказывается жителем очень жуткого приюта под властью злобной сестры. И так далее.

Структура фильма, как видим, довольно своеобразна. Различные рассказы Брэдбери оказались частью одного мира. Их действие происходит одновременно, что оставляет после просмотра ощущение хроники конца света. Меньше всего происходящее на экране похоже на западные хоррор антологии. Ближайший аналог Вельда - телеспектакли из сериала "Этот Фантастический Мир". Там ведь тоже брались фрагменты западной фантастики, заметно переделывались для соответствия основной идеи выпуска. И пускались как часть единой истории. На самом деле "Вельд" очень и очень похож на поздние выпуски сериала, просто выведенные за пределы телеформата. И снятые гораздо профессиональнее. Узбекская фантастика, над которой вроде бы автоматически хочется иронизировать, в этом случае показала себя гораздо профессиональнее московской. Причём показала именно на том материале, который давно уже стал стандартным для советской кинофантастики в целом.

Пройдёт совсем немного времени, и так называемая "чернуха" станет работать на советском/постсоветском материале. На первый взгляд, это будет казаться результатом увлечения западным кино и отказа от советских традиций. Однако на западе трудно найти прямую аналогию данной стилистике. Я могу ошибиться, но на мой взгляд одним из источников "чернухи" мог быть именно язык советской школы жанрового кино, просто перенесённый с условного западного материала на родной и хорошо знакомый. Фильм "Вельд" выглядит подтверждением этой гипотезы. Это ещё советская фантастика. Но это уже перестроечная чернуха. Если героям дать русские имена - никто не заметит разницы.

Отличный фильм. Очень важный в своей нише.








Оригинал статьи на сайте Весна
 

Comments

 
[User Picture Icon]
From:[info]oort
Date: June 1st, 2012 - 09:46 pm
(Link)
спасибо, очень здорово

а вам слычайно в интернетах не попадался узбекский фильм "туй" саида усар-бека?

так и не смог найти
[User Picture Icon]
From:[info]cecilbdemented
Date: June 5th, 2012 - 03:32 am
(Link)
Нигде не видел. И даже не слышал о таком. Что это?
[User Picture Icon]
From:[info]oort
Date: June 5th, 2012 - 02:00 pm
(Link)
"Неожиданно найденный среди давно утерянных пленок узбекский авангард конца 80-х. В фильме причудливейшим образом сплелись этнографически точно выстроенные обряды, театрализованные массовые сцены, цирковые фокусы, потусторонние миры, милиционеры, врачи, хиппи, председатель Компартии УзбССР"

на самом деле не знаю, что такое. как-то давно попадалось описание.

Demented Forever!