Тургут Элл-Макбак - Rhymes

Jan. 15th, 2020

08:18 pm - Rhymes

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

I am condemned to impotently parrot
Lines rhyming love with blood, or worse, with carrot,
While life, of all vocabulary vast,
Rhymes with rebuke and funeral repast.

Yet foster I cannot a predilection
For rhyming love with heavenly direction,
A dress accessory, a push, a soap-slash-bird,
Or worst, a preposition long deferred.

And thus I mold for no apparent reason,
Indifferent to change of tongue and season
Around me, away from reading eyes,
A distant language that, beyond surmise,

Rhymes river with ennui and sea with grief,
And death with exhortation to belief.

Tags:
(1 комментарий | Оставить комментарий)

Comments:

[User Picture]
From:[info]harllatham
Date:January 16th, 2020 - 10:35 am
(Link)
Что есть перевод? На блюде
Бледная, сияющая голова поэта,
Хриплый крик попугая, лопотание обезьяны
И профанация мертвых.
(Reply to this)