a3's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, June 5th, 2001

    Time Event
    11:36a
    ...
    Дочитал "Писатели-самоубийцы" Чхартишвили. Перед харакири, оказывается, дырку в заднице затыкают ваткой - жаль, что такой милой подробности нет в японском эпизоде из "Чапаев и Пустота" (кстати, на экспорт эта книжка идет как "Мизинец Будды" и "Глиняный пулемет .
    4:28p
    ...
    Мулен Руж или Красная мельница?

    Почти дочитал присватанный Краником роман "Женщины" Чарльза Буковски, которого я некогда, признаюсь, путал с диссидентом Буковским. Шестидесятилетний герой много пьет, но еще больше сношается - жизнеутверждающее сочетание. Под конец, правда, мне разонравилось, как роман переведен, и теперь собираюсь в библиотеку за английским вариантом. Синдром обратного перевода - читаю "Тихоокеанское Прибрежное Шоссе" (какого ляда, кстати, все с большой буквы?), а через эн секунд догадываюсь, что это "Pacific Coast HWY". Понимаю, что это звучит как придирка, но реализм-то ведь страдает. N путается, так как знает о предмете непосредственно, а M не знает и все равно путается, только уже в вариантах перевода. "Холмы Беверли", "форд-телец", "большой Мак", "Новый Йорк"

    Да, в школе учительница английского нас наущала говорить - "Майкл Горбачев".

    << Previous Day 2001/06/05
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org