|
[Oct. 15th, 2018|03:08 am] |
Мою -- патриотическую? -- наверное, патриотическую поэзию опять рукой мастера перевели на английский язык! Причем, без единого нецензурного слова, потому что это получилась философская лирика. Там даже говорится про Пифагора, и безо всяких пифагоровых штанов, а как раз в серьезном ключе. Я думаю, что какой-нибудь иностранный издатель найдет эту поэзию и начнет издавать ее целыми книгами, и получит баснословные прибыли, а тогда мы с Митей М. подеремся из-за авторских прав, и нас будет разнимать красивая Маша К., а потом вытрет мне нос и смажет мои синяки зеленкой. Правда, в Америке не бывает зеленки, но я ведь могу привезти ее из Москвы.
https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=1866596250091624&id=100002238003574 |
|
|
Comments: |
From: | (Anonymous) |
Date: | October 15th, 2018 - 03:31 am |
---|
| | | (Link) |
|
не надо драца, пусть мобилу себе нормальную купит
From: | (Anonymous) |
Date: | October 20th, 2018 - 07:22 am |
---|
| | | (Link) |
|
Не так плохо, но все же скажите переводчику, что "прямоугольные числа" — скорее pronic numbers или heteromecic numbers. Rectangular — не всякий и математик сообразит сходу, что такое, а обычный читатель не поймет, что это термин и решит, что очередная "треугольная груша".
Нет, как раз в популярных книжках встречается именно в нужном значении, гугл дает больше тысячи вариантов (что нормально, тема немодная). | |