5:08p |
Людмила Улицкая, писательница По поводу ее романа "Даниэль Штайн, переводчик" много было сказано грамотными христианами: обличали ереси Даниэля, неверное богословствование самой Улицкой... А еще у Улицкой есть роман "Казус Кукоцкого", про гинеколога. Интересно, были ли гинекологи, которые с той же серьезностью и тем же упорством обличали медицинскую несостоятельность Кукоцкого и невежество самого автора?
Нет, разница, конечно же, есть: в "Штайне" христианство играет более значительную роль, чем гинекология в "Кукоцком", да и важнее оно во всех смыслах (хотя бы потому, что половина человечества гинекологическими проблемами никак не затронута). Но разница тут количественная, а не качественная. Всё равно этот роман не богословский трактат, как и тот - не медицинский справочник.
Это литература. Но в нас крепко (хоть и подспудно) сидит вбитое еще на школьной скамье стремление проанализировать идейность и партийность любого романа, указать, что автор недопонял, недооценил и т.д. и т.п. А ведь "Штайн", если хотите, вопрос: а как тут быть? А вовсе не ответ: вот так и только так! И бронзовость суждений, которой так избегает сама Улицкая, дает характеристику скорее тем, кто их высказывает.
А что Даниэль Штайн до настоящих ересей договорился, никто не спорит, так оно и есть. Ведь и Кукоцкий наверняка лечить бы никого не смог. |