Тетрадка в клеточку
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Tuesday, January 31st, 2006
Time |
Event |
10:24a |
kamrad_kats@lj, pavolga@lj, С днем рождения ! Удачи, друзей надежных, чтобы у вас было все и ничего вам за это не было ! | 2:05p |
Коллеги вчера меня поздравили на французском, китайском, английском, белорусском и русском языках. Первые два я не понял вообще, белорусский понял, но повторить при всем желании не смог. Пешая воскресная прогулка по Минску, несмотря на непрогулочную погоду. Город влюбляет в себя. Незаметно, но уверенно. ( Продолжение. Фоты около 100 кил. Сделаны телефоном, так что не обессудьте ) | 3:25p |
| 3:37p |
| 5:40p |
достучаться до небес. странное дело, но здесь, на 56-м градусе северной широты, небо намного ниже. Оно, небо, нависает стремительным домкратом прямо над головой даже в ясную погоду. Иногда кажется, что облака можно достать руками. И цвет у неба какой-то блекло-голубенький, как у застиранных до белизны военно-морских трусов...
UPD. Это я не про Москву. В Москве вообще неба нет. Зимой во всяком случае. | 6:15p |
Говорит Минск Минская речь звенит. Примерно так можно описать то, КАК разговаривают минчане. Причем звенит она не от того, что громко разговаривают, а от характерного акцента, связанного должно быть, с особенностями белорусского языка. Который здесь, впрочем, не в ходу. Во всяком случае массового использования на улицах я не заметил. В метро правда можно услышать "Осторожно, двери зачиняются. Наступная станция Нямига" (фрикативное "г").
"Что вы хотцице ?" - можно услышать в магазине от продавца, "Что заказываць будзеце ?" - в кафе от официантки, "Счет был адзин-адзин" - на улице от болельщиков, обсуждающих последние спортивные события.
Кроме того, вопросительные предложения звучат с непередаваемо очаровательной интонацией (особенно в женском исполнении). В тексте это передать невозможно, но окончание вопросительной фразы как бы предлагает собеседнику ее, фразу продолжить. Отдаленно это похоже на то, как на эстраде рассказывают еврейские анекдоты. Но это очень отдаленно.
Некоторые слова, звуча по-русски, являются исключительно местными особенностями. Например "добренько" в смысле, "хорошо, будет сделано, согласен". А белорусский "бацька", выступая по ТВ, употребил такую фразу "Мы не спим в шапку" (в том смысле, что мы начеку).
В общем, филологам-славистам, коим я не являюсь, здесь масса поводов для размышлений. Что радует. | 7:44p |
Подражание pankratov2008@ljу. Будущее бодрит Бородатого Белорусского Будду. Бегом бежит бизнес будоражить. Бездельем баловаться безрассудно. Безумие вбременно. Бэкофис балует бобруйскими блюдами. Бедра баб блистают. |
|