Тетрадка в клеточку
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Wednesday, February 15th, 2006
Time |
Event |
12:17p |
| 1:34p |
overheard in office Только что: "Тут" - по-белорусски "здесь".
чуть со стула не упал UPD: Интересно, а как тогда по-белорусски "тут" ? | 3:23p |
Тутошний офис находится в гостиничном комплексе с поэтическим названием "Журавинка". В этом же здании есть харчевня с не менее поэтическим названием "Ласунак".
Один из коллег, умученный моими расспросами про значение белорусских слов посоветовал: "Зри в корень". Например, слово "узвышша" - это возвышенность, холм (хотя у меня ассоциации с некоей мясистой злой теткой). Ну да ладно, в корень так в корень. Только вот с корнями неувязочка вышла. Журавинка - это не маленький журавлик, а ласунак - не детеныш лося, как мне представлялось после созерцания корней. А соответственно "клюква" и "угощение". Гостиница "Клюква". Ничего так сочетание | 3:35p |
| 4:43p |
курс молодого бобра. За обедом разговаривали с местными и московскими коллегами о местах, куда можно съездить на выходные. Разумеется, в числе прочего речь зашла о Бобруйске.
- В Бобруйск без подготовки нельзя, - говорю, - предлагаю для тренировки посетить местный зоопарк.
Минчане недоуменно переглянулись. |
|