6:26p |
Знатокам греческого Все греческие родители, когда катают детей на качелях, поют им одну и ту же песню:
Κούνια, μπέλα έσπασε η κουτέλα, βγήκε μια κοπέλα, που 'τρωγε σταφύλια. Της ζήτησα μια ρώγα, μου 'δωσε ένα μπάτσο, έπεσα στο βάτο, βγήκα το Σαββάτο.
Если переводить буквально, получается: "Качели bella, разбился лоб, вышла девочка, которая ела виноград, я попросил у нее ягодку, дала она мне пинок, упал я в кусты, вылез в субботу".
Внимание, знатоки, вопрос! У этой песни есть какой-то смысл, которого я не понимаю? Или это типа See saw Margery Daw This little chicken Got lost in the straw, и смысл искать не обязательно?
Есть другие варианты этой песенки, где герой бьется не лбом, а, скажем, коленями, или с качелей падает прямо в море. |