пробуждение (перевод waking up)
встаешь на рассвете и мылишь и чистишь
и твоя собака минуту какая такая собака
лижет тебе лицо ты треплешь ее все похоже
на правду кофе и бублик и жена вполне недурна
с незнакомым лицом она зовет тебя зая
благополучно стиснутый в пробке
начинаешь всерьез вдумываться в слова
словно пробуя на вкус поворачивая во рту
что за забавная анатомия кстати
слово собака слово жена и смешнее всего
тойота отслеживая все назад к моменту
когда встал на рассвете но видно забыл проснуться
или это произошло еще предыдущим утром
возможно мы взаимозаменимы отсутствие
нужной личности в каком-то конкретном месте
пробуждает сущность там где недостача
острее всего но какую такую к бесам
сущность угораздило изначально заснуть
и однако ты смутно вспоминаешь что слова
должны быть другие будто инструкции были даны
не те the wife the dog the bagel быть может the wife
и есть та самая жена из четвертой строчки
стишка который сейчас где-то слагают
и части тела по-прежнему неуклюже
внезапно вспоминаешь все и цепенеешь в ужасе
швыряя тойоту в челюсти встречного грузовика