перевод воцарение мира
старик император не обязательно зол
он причиняет боль лишь в отсутствие иного способа
усмирить буйных и поддержать порядок
с его размахом порядка ждать уже недолго
лужайки аккуратны и магистрали ровны
выскоблены до костной белизны с кипарисами по сторонам
и придворные сокольничьи скоро преуспеют
в намерении удерживать голубей в шеренге
помнишь делия как мы с тобой убивались
потерявшись на разоренном войной вокзале
август положил конец подобным неприятностям
глупость людей мимолетна а порядок навеки
теперь когда ты кипарис я всегда знаю
где найти тебя если вновь зазвенит сталь
в государстве где ни одна жизнь не пропадает даром
каждый вправе рассчитывать на маленький памятник
в его миниатюрном мемориальном саду говорят
над ним никогда не затмевается галогеновое солнце
мы его сбывшаяся мечта он наверняка смертельно устал
но как чудесно будет следить за голубями
марширующими в строю в этом мирном пространстве