asper_lj's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, November 4th, 2007

    Time Event
    6:19a
    о фэйлах
    follow-up

    Заходит в гости знакомая кавайная малолетняя КМС-ка хрупкого телосложения, а у тебя в квартире довольно жарко, батареи работают слишком хорошо для такой погоды. И, посидев немного, девочка спрашивает: "Жарко очень - дай мне какую-нибудь маечку надеть, а я свитер сниму!"

    Ты говоришь: "Конечно!" - и убегаешь в соседнюю комнату поискать футболку. В соседней комнате у тебя склад - там валяется твоя собственная одежда, ну а помимо этого там Склад Забытых Вещей, многие из которых лежат годами. Ты ищешь футболку в шкафу - конечно, твоя футболка для девочки окажется слишком огромной, размеров на двадцать больше, чем нужно, и будет выглядеть бесформенным балахоном, но что же делать.

    И вдруг видишь валяющуюся в углу маленькую черную маечку с киберпанк-рисунком, и понимаешь, что эту самую маечку эта девочка забыла у тебя в прошлый раз. Радуясь тому, что не придется искать бесформенное нечто, а можно будет отдать девочке её собственную маечку, идеально подходящую по размеру, чтобы обтянуть ее сиськи, ты хватаешь маечку и бежишь в комнату, где сидит девочка, изнемогающая от жары.

    Она радостно хватает маечку, быстро скидывает свитер, и, повернувшись к тебе спиной, быстро, но всё же не настолько быстро, чтобы ты не успел разглядеть её сосков, надевает на себя маечку и поворачивается к тебе. Маечка хлопчатобумажная, в ней не так жарко, как в шерстяном свитере, девочка одергивает маечку на себе, добиваясь идеального обтягивания сисек, так, чтобы соски гордо и дерзко торчали вперед. Ты тоже любуешься ей, и киберпанк-рисунком в виде каких-то микросхем и логических связей, и, конечно же, сосками, натягивающими тонкую ткань маечки изнутри.

    "Ты, видимо, в прошлый раз её забыла" - поясняешь ты, - "хорошо, не пришлось давать тебе свою, моя бы висела на тебе мешком, а твоя подходит идеально".

    Девочка перестает оглядывать рисунок на маечке и поднимает глаза к тебе, радостная улыбка, бегающая по её губам, куда-то пропадает, сменяясь удивлением:

    "Я забыла?"

    "Ну, да, в прошлый раз, наверное, а я её сейчас нашёл - обрадовался, что твоя маечка здесь!".

    "А, вообще-то это не моя маечка, у меня таких вообще нет, хотя и размер подходит..."

    ...

    Вы с ней хлопаете глазами, глядя друг на друга. Немая сцена.
    7:00a
    Брить голову под ноль - это как наркотик.
    После первого раза ты думаешь: боже мой, зачем мне это надо, никогда, никогда больше!

    А проходит какое-то время, и вдруг ты начинаешь испытывать непреодолимое желание снова это сделать.
    6:41p
    Ужасно радуют люди, которые пишут на своих сайтах что-нибудь вроде:

    Мой профиль ВКонтакте: http://vkontakte.ru/profile.php
    6:43p
    Гримасы лингвистики
    Английское слово "route" (читается, как "рут") переводится на русский, как "маршрут".

    В действительности же, английское слово "route" заимствовано из французского, и русское слово "маршрут" тоже заимствовано из французского - только от более сложной формы "march route".

    "Route" - путь, дорога, "march route" - идти (маршировать) по дороге - в принципе, один хрен.

    Таким образом, одно французское слово мы заменяем на другое, а говорим, что переводим с английского на русский.

    << Previous Day 2007/11/04
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org