Офис. Рядом с принтером валяется пачка бумаги - на одной стороне что-то напечатано, а с другой чистая, ну вот и кинули рядом с принтером, использовать под черновики.
Печатаю на чистой стороне то, что мне надо. Ради интереса смотрю, что напечатано на другой. Офигеваю.
Пачка в несколько сотен листов оказывается распечаткой Pani Jeziora, Сапковского. В переводе Вайсброта, разумеется.
Кому в 21 веке потребовалось распечатать электронную версию книжки? Да и еще и каким-то уебищным шрифтов, толстым, как хуй Рокко Сифреди? Мне страшно. Ведь эти люди, надо полагать, ходят вокруг меня.
Для привлечения внимания - невозбранно спизженные с лепры сканы русско-китайского словаря матерных слов и выражений (кликабельно):

Фраза "Хуй соси, читай газету, прокурором будешь к лету" привела меня в состоянии безудержного когнитивного резонанса. А таких фраз там еще много.