Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Anatolij Wassermann ([info]awas1952)
@ 2010-06-02 11:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Сектор Газа должен быть уничтожен
Очередной видеомонолог на Интернет-телеканале "Россия.Ру" посвящён необходимости поиска нелиберальных выходов из тупика на Земле между Рекой и Морем.

Update begin. Весьма интересно, что значительная часть комментаторов отреагировала _только_ на _редакционное_ название монолога, не удосужась даже ознакомиться с содержанием. Update end.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]mvolkov@lj
2010-06-04 20:24 (ссылка)
Обожаю невежд. Они смешат. :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2010-06-04 21:23 (ссылка)
Обожаю невеж! Когда они пытаются наезжать, то это просто комедия!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2010-06-04 21:50 (ссылка)
Да, кстати, чуть не забыл: чтоб вы знали, "шахид" переводиться как "свидетель"!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Одно другому не мешает
[info]mvolkov@lj
2010-06-04 22:44 (ссылка)
Еще раз для непонятливых: слово "мученик" используется для перевода слова "шахид". Это не я придумал;, это то, что есть. И все это знают, хотя некоторые прикидываются идиотами.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Одно другому не мешает
(Анонимно)
2010-06-04 23:32 (ссылка)
О переводе термина "шахид" (для не-идиотов): http://clck.ru/0l6Y

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Одно другому по-прежнему не мешает
[info]mvolkov@lj
2010-06-05 06:55 (ссылка)
В огороде бузина, а в Киеве дядька.
Вы ссылаетесь на исследование Корана, в которм "шахид" имел другой смысл (кстати, это потом изменилось, время-то идет - http://www.krugosvet.ru/enc/kultura_i_obrazovanie/religiya/SHAHIDIZM.html),
а я говорю о том, какое русский термин постоянно ИСПОЛЬЗУЕТСЯ НА ПРАКТИКЕ в русскоязычной прессе в качестве аналога слову "шахид". Самими же палестинцами, кстати. Хотите пример? Вот один из сотен или даже тысяч:
http://www.palestine-info.ru/ru/default.aspx?xyz=U6Qq7k%2bcOd87MDI46m9rUxJEpMO%2bi1s7OW3GghGL/FE4feQhPU7JT6umIrb2f8TvVuOtUVpykoXioGNrZqPDF5n7CHCyL2N3LQE/RxgDMLYfdNPYKvC45TKRiT9BLz6sZeETwGpMhq4%3d

Так что, спорьте с ними, если считаете, что они неправильно переводят, а не со мной.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Одно другому по-прежнему не мешает
(Анонимно)
2010-06-05 07:25 (ссылка)
Да, нет, это вы спорите с кем-то другим, ибо я утверждал, что выражение «хотел стать мучеником» является чистейшей воды демагогией.

И если уж на то пошло, то никаких других значений у слова «шахид», кроме как коранических, быть не может по определению — все остальное результат (сознательных или нет) искажений, ибо время идет, а КОРАН ОСТАЕТСЯ!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Одно другому по-прежнему не мешает
[info]mvolkov@lj
2010-06-05 07:29 (ссылка)
"выражение «хотел стать мучеником» является чистейшей воды демагогией."
Оно означает: "хотел пострадать за веру". Но если вам все равно свербит, то претензии к арабам, поскольку как раз они им всегда и пользуются.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Одно другому по-прежнему не мешает
(Анонимно)
2010-06-05 13:04 (ссылка)
Удивительно, что люди, привыкшие мыслить штампами и клише, считают это своим неоспоримым достоинством!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Одно другому по-прежнему не мешает
[info]mvolkov@lj
2010-06-05 13:47 (ссылка)
Рад, что вы это, наконец, осознали. :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mvolkov@lj
2010-06-04 21:51 (ссылка)
:)))

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -