8:10p |
Новый русский язык Перегоняю диски на айпод. В русских дисках названия песен иногда зашиты по-русски нормально, а иногда транслитом (изредка по-английски, в особо продвинутых - русские названия предлагаются в двух вариантах, и кириллицей, и транслитом).
Так вот, как это выглядит транслитом - неподготовленного человека просто сшибает с ног. И ведь это не в шутку, не для прикола, не для "преведа"...
Например, названия песен на диске Высоцкого "Автопортрет" (выпущен в 1999 году) выглядят так:
Pjesnja O Pagibsjem Letcjike Pjesnja O Vazdusjnom Boe V Son Mnje - Zjeltye Ogni Pasesjenie Muzy, Ili Pjesenka Plagiatora Pjesenka O Pereselenii Dusj Raskaz O Pjesenoj Poeme Pro LosjaDJej Pjesnja Inochodca Achota Na Kabanov Raskaz O Pjesnje -Tot, Katoryj Nje Streljal Tot, Katoryj Nje Streljal Darazjnaja Istorija Pjesnja Mikrofona Na Distancii - Cjetverka Pjervacjej, Ili Kto Za Cjem Bezjit Pro Pryguna B Dlinu Vot Zto Da!.. Razgavor V Tramvaje (Fragment) Dialog U Televizora Instrukcija Pered Paezkoj
Посмотреть бы, кто это все придумывал... |