bgmt_lj's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, April 11th, 2004

    Time Event
    7:22p
    о чем лепечут сливы
    В детстве я любил читать Киплинга. Переводы Киплинга в среднем кошмарны (по-моему, единственное исключение - это забыл, чей перевод "Boots" - "Пыль", где основное слово заменено, но весь дух и музыка стиха полностью адекватны. Интересно, кстати, кто написал тоже совершенно адекватную мелодию). В "Песни банджо" была строчка "Сотни чувств былых в гнусавый лепет слив". Я долго не мог понять, почему сливы гнусаво лепечут.

    Поспорить с этим может только тот перевод Бодлера, где говорится "Дорогая нагою была".
    7:50p
    циничное
    Сивка вшива, бурка сива, а каурка некрасива.

    << Previous Day 2004/04/11
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org