clement's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Tuesday, October 11th, 2005

    Time Event
    2:58p
    загадка + разгадка
    Известно, что некоторые города называются на иностранных языках не слишком похоже на то, как они называются по-русски. Льеж, к примеру, по-нидерландски Лойк, а по-немецки - Люттих. Ниже список названий сравнительно известных городов на "неродных языках", цель угадать их русские названия.


    1. Åbo - [info]londres@lj, [info]i_shmael@lj, [info]nobodyelse@lj, [info]mitrius@lj, [info]pticeryba@lj, [info]anna_frid@lj, [info]cammm@lj, [info]kreecher@lj

      • Турку, Финляндия. Название по-шведски. Здесь живёт [info]cammm@lj!

    2. Amberes - [info]londres@lj, [info]margla@lj, [info]i_shmael@lj, [info]kreecher@lj

      • Антверпен, Бельгия. Название по-испански.

    3. Atrecht - [info]vjn@lj

      • Самое сложное задание. Это не Утрехт, а Аррас, Франция. Название по-нидерландски. Город славится коврами.

    4. Bozen - [info]londres@lj, [info]i_shmael@lj, [info]nobodyelse@lj, [info]margla@lj

      • Больцано, Южный Тироль, Италия. Некогда принадлежал Австрии, по сему название по-немецки.

    5. Cáchy - [info]adelyna@lj

      • Ещё одно непростое задание. Аахен, Германия, некогда столица империи. Чешский.

    6. Gênes - [info]londres@lj, [info]i_shmael@lj, [info]mitrius@lj, [info]frau_derrida@lj, [info]ermenengilda@lj, [info]mbla@lj

      • Не Женева, а Генуя, Италия. Французский.

    7. Kænugarður - [info]margla@lj, [info]mitrius@lj, [info]oleg_pavliv@lj

      • Ещё один чемпион по числу неправильных ответов. Не Кенигсберг, а Киев, Украина. Исландский.

    8. L'Aia - [info]londres@lj, [info]mitrius@lj, [info]i_shmael@lj

      • Гаага, Нидерланды. Здесь живёт королева! Язык - итальянский.

    9. Longhorn - [info]londres@lj, [info]mitrius@lj

      • В отличии от большей части примеров этот город никогда не принадлежал англоязычной стране. Тем не менее, число английских туристов было столь значительно, что у города появилось английское название. Ливорно, Италия.

    10. Mailand - [info]londres@lj, [info]i_shmael@lj, [info]nobodyelse@lj, [info]margla@lj, [info]zauberer@lj, [info]pticeryba@lj, [info]marina_de@lj, [info]kreecher@lj, [info]kreuzer@lj

      • Милан, Италия. Немецкий.

    11. Rhufain - [info]margla@lj, [info]adelyna@lj

      • Рим, Италия, гэльский валлийский. Хотя предложенный [info]i_shmael@ljем вариант Равенна мне нравится не меньше.

    12. Rijsel - [info]margla@lj, [info]mitrius@lj

      • Лилль, Франция, нидерландский. Название города проискходит в обоих случаях от его расположения на острове - l'île; (te)r ijsel

    13. Szentpétervár - [info]natsla@lj, [info]londres@lj, [info]i_shmael@lj, [info]nobodyelse@lj, [info]margla@lj, [info]el_perro@lj, [info]mitrius@lj, [info]frau_derrida@lj, [info]zenedina@lj, [info]pticeryba@lj, [info]kontora_pishet@lj, [info]ermenengilda@lj, [info]kreuzer@lj, [info]mariinsky@lj

      • Угадали почти все - Санкт Петербург, Россия, венгерский.

    14. Trèves - [info]i_shmael@lj, [info]el_perro@lj, [info]mitrius@lj

      • Трир, Германия, французский. Здесь родился Карл Маркс ;-)

    15. Velence - [info]londres@lj, [info]margla@lj, [info]el_perro@lj, [info]kreecher@lj

      • Не Валенсия и даже не Вильнюс, а Венеция, Италия. Язык - венгерский.



    Просьба не пользоваться поисковиками. Комменты скрываются.

    Большое спасибо всем участникам. Комменты раскрыты.
    10:01p
    Eighty-Sixed
    Прочитал Eighty-Sixed Давида Б. Фейнберга. Сильно, смешно, цинично и трагично одновременно. Книга состоит из двух частей, действие первой проис ходит в 1980, второй - шестью годами позднее. И если в первой основные переживания главного героя, Б. Дж. Розенталя, состоят в невозможности найти парня и избежать мелких неприятностей как-то венерических заболеваний, плохих причёсок и утомительных визитов на семейные обеды по случаю дня Благодарения, то во второй мир Б.Дж. изменился кардинально - друзья и любовники заражаются и заболевают, и вся жизнь проходит под знаком СПИДа. Каждая из частей состоит из двенадцати главок - по числу месяцев - и двенадцати же записок Б.Дж., таких как: "Постоянные партнёры: за и против", "Адские коктейли" (1980) и "Некоторые люди, которым я не доверяю", "Безопасный секс в эпоху тревоги" (1986). Смешно, язвительно и пронзительно написанный рассказ от первого лица повествует не только о влиянии СПИДа на гомосексуальную общину, но и о взрослении, об одиночестве, о страхе. "Вашингтон Пост" писал, что если бы Вуди Аллен был геем и писал романы, то они были бы похожи на Eighty-Sixed. Именно в силу универсальности затронутых тем, мне думается, что роман Фейнберга может быть интересен не только геям.

    У романа есть продолжение - пока не читанное мной Spontaneous Combustion. Сам Давид Фейнберг, писатель и активист скончался от заболевания, связанного со СПИД в 1994 году. Ему было тридцать восемь лет.

    Так же небезынтересной представляется диссертация Лизы Гермаер "Resisting the Apocalypse: Telling Time in American Novels about AIDS, 1982-1992", третья глава которой посвящена романам Фейнберга.

    << Previous Day 2005/10/11
    [Calendar]
    Next Day >>

About LJ.Rossia.org