О-а-о Вчера в Хасселте (Бельгия) прошел
третий детский вариант Евровидения. В отличии от взрослых участники -от восьми до пятнадцати лет - также должны были сами написать свои песни. Участвовали шестнадцать стран - Беларусь, Бельгия, Великобритания, Греция, Дания, Испания, Латвия, Македония, Мальта, Нидерланды, Норвегия, Россия, Румыния, Сербия и Черногория, Хорватия, Швеция. Всё было как у взрсолых - попытки петь и танцевать, "добрый вечер" на шестнадцати языках и дуз пуа. К сожалению, как и у взрослых с самим пением обстояло не лучшим образом.
Победила предствлявшая Белоруссию Ксения Ситник, потрясшая меня своим текстом. Впрочем, подавляющее большинство участников находились - для меня - в более выигрышном положении, поскольку я не понимал о чём они пели. Cубтитры фламандского телевидения содержали столько орфографических ошибок и появлялись на экране с таким запаздыванием, что скорее раздражали.
Мы вместе
Ксения Ситник
На ладошках неба пляшут облака,
В доме запах хлеба и парного молока.
Как она прекрасна - милая земля,
Льётся наша песня,
Мы одна семья!
ПРИПЕВ:
О-а-о, только вместе мы большая сила,
О-а-о, не разлей вода,
О-а-о, чтобы радость в сердце не остыла,
О-а-о, рядом ты и я!
Мир такой красивый, радужны цвета,
Быть всегда счастливым есть у каждого мечта.
Тонкими ручьями широка река,
Будем же друзьями -
Вот моя рука!
Мы многое сможем, когда будем вместе!
Давайте умножим и смех, и улыбки, и песни!
ПРИПЕВ