Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2007-10-08 11:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Мой здесь?

Маша. Мой здесь? Так когда-то наша кухарка Марфа говорила про своего
городового: мой. Мой здесь?

      А.П. Чехов, "Три сестры"


Недавно узнал, что по-фламандски жена, говоря о муже, употрбит мой, die van mij, в то время как муж о жене или родитель о ребенке - наш(а), die van ons. Какой простор для гендерных рассуждений!


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]almony@lj
2007-10-09 10:19 (ссылка)
В Осетии мне зимой объясняли, что мужу неприлично сказать о жене мæ ус "моя жена", а жене о муже мæ лæг. Надо говорить мæ бинойнаг, что-то типа "мой член семьи" и нæ лæг "наш муж". А о детях -- женщине неприлично говорить мæ лæппу "мой сын", а надо мæ лæппу "наш ребёнок".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2007-10-09 10:30 (ссылка)
Спасибо за пример, чрезвычайно любопытно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]almony@lj
2007-10-09 10:38 (ссылка)
Т.е. я слегка описался, и последнюю строчку следует читать "а надо нæ лæппу "наш ребёнок"."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2007-10-09 11:22 (ссылка)
Т.e. лæппу - ребенок или сын? ;-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]almony@lj
2007-10-09 11:25 (ссылка)
Сын, сын. И мальчик еще, по совместительству. Чё-то я совсем.
Ребёнок будет сывæллон.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2007-10-09 14:30 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -