Люцифер Вы, Духи быстрые, не движьте колесницу: Сколь должно вознесли Господню вы Денницу; Всхожденье кончено; час настает, когда Двойная ввысь грядет от нижних сфер звезда И умаление пророчит Люциферу, Свой блеск непрошеный ярит, презревши меру. Корона, Люцифер, твоя бедна, мала; Свет утренней зари от твоего чела Отныне отвращен, Архангелами чтимый; Возжег теперь Господь блеск новой диадимы, А нашу - затемнил; так всходит солнце дня, Созвездий блеск ночных безжалостно гоня. Ночь к Ангелам пришла, и Духом Неба прочим, Лишь человека Бог почтил приветом отчим, В Эдеме человек - и сын Ему, и друг. Мы, обращенные в рабов, в покорных слуг, Возликовать должны во жребии убогом: Нам - под людьми ходить, и только им - под Богом, Им, что блаженствуют в сознанье данных прав, Главенство Ангелов безжалостно поправ. Нам - на посылках быть! Что ж, Небо таровато: Все отнято у нас, все человеком взято До первородства вплоть; наш блеск пришел к концу; Сей сын шестого дня, подобный столь Отцу, Возводится на трон. Пред словом боговещим Мы, первородные, да сникнем, да встрепещем. Что пользы возражать? О сем провозвестил У Неба врат златых Архангел Гавриил.
|
Вельзевул Вельможный Люцифер, наместник высшей власти, Все нами слышано, - хотя звучит отчасти Фальшивость некая в молебнах торжества. Увы, Архангела не таковы слова, Чтоб каждый толковать их мог по произволу. Впустую твой клеврет летал к земному долу, К простертым под Луной равнинам и садам. И узнавал, к чему определен Адам: Не скупо дал Господь Адаму благостыни, Драбантов тысячи к нему приставил ныне, Творцу, как видно, он всех наипаче мил, Коль Божьих первенцев в очах отца затмил. Он ко вратам грядет небесной цитадели, Презренный выползок из грязи и скудели, Владыка новый наш. Узрим в недальний час, Как всходит он на трон, поправ, ничтожных, нас, А мы, смиренностью охвачены великой, Лишь сможем лепетать хвалу перед владыкой. Неведома досель, явилась к нам напасть. С одним лишь Господом делить он станет власть, Его взнесение опасностью чревато: Ничто не ускользнет из-под его диктата, - Он, вечность раздробив на ряд годов и дней, Им повелит бежать. Что может быть ясней, Чем то, что в Небе мы главенством днесь не первы? Нам человек - тиун, мы человеку - сервы Послушные. Твои скиптр, наместник, посрамлен: Из низших в вышние занять небесный трон Властодержитель мчит иной. Отбрось далече Блеск утренней звезды и приготовься к встрече, Пой сладкую хвалу грядущему с Земли. Порядки новые на Небеса пришли: Смирились Звезды все, склоняются глубоко И новому ярму покорны прежде срока.
Люцифер Достанет власти мне сему пойти вразрез.
|