Yesterday was dramatic, today is OK She loved me for the dangers I had pass'd,
And I loved her that she did pity them.
This only is the witchcraft I have used:
Here comes the lady; let her witness it.
это те самые "она меня за муки полюбила.."
интересна разница, что в русском варианте муки не имеют времени, т.е. я всегда предполагал, что они происходят с героем до сих пор и планируются впредь, а в оригинале явно указано "dangers i had passed"
* * *
последняя строчка "Here comes the lady; let her witness it" ритмически очень нравится, в гамлете похожая запомнилась:
I pray thee, stay with us; go not to Wittenberg.
а может быть ещё и тем, что обе они не являются нарочито афористичными (что большая редкость для автора)
* * *
благодаря стечению обстоятельств поболтал-поулыбался с девочкой на reception, которая читает "тошноту"
* * *
астрономы
увидели звезду, которая целиком является алмазом.
самое забавное, что назвали её Lucy, в честь песни "Lucy in the Sky with Diamonds", про которую я часто слышал, что это смешная расшифровка
LSDнекоторые
доказывают, что психотропные препараты тут не причём, but who cares?