Sprechen Sie Newspeak? Хотя я с 2010 года не работаю в майнцевском универе, но мэйл мой сохранился, я продолжаю получать на него всяческие новости и рассылки, и могу наблюдать широкую программу улучшательства под руководством президента Универа профессора
Георга Крауша (50 лет, физика-физхимия). Руководитель это современный и динамичный, поэтому одним из первых его деяний стало, разумеется,
перевешивание табличек, перестановка столов и перепланировка офиса внедрение нового
Corporate Design, а целью было провозглашено вступление Универа в число "
элитных" университетов Германии, т.н.
Exzellenzinitiative. Неотъемлемым признаком участия в этой инициативе и вообще перспективного развития 21 века является увеличение на порядок употребления раздутого пустословия и неуместных англицизмов где только можно. Например, был провозглашён лозунг Универа: The Gutenberg Spirit: Moving Minds – Crossing Boundaries (Следует переводить как: "Гутенберговский спирт: сдвигая мозги – проходя сквозь стены" 8)
Сегодня получил великолепный образчик менеджерской
новоречи в составе оповещения о том, что в Универе внедряется новое "Руководство по руководству", то есть Führungsleitlinien. Вся затея называется
Leadership-Projekt, и употребление английского слова является своеобразным знаком качества, гарантирующим, что всё содержимое будет представлять из себя набор бессодержательных общих благоглупостных фраз, до предела наполненных невразумительными терминами (примерный перевод на русский ниже):
Seit Anfang 2011 hat das Projektteam seine Arbeit aufgenommen und steht nun vor der Herausforderung, eine neue Führungskultur zu entwickeln und zu implementieren, welche die spezielle Ausgangslage der konsensorientierten und partizipativen Strukturen unserer Universität berücksichtigt. Die beiden Säulen "Partizipation" und "Expertentum" bilden die Grundlage der Entwicklung von gemeinsamen Führungsleitlinien, der Konzeption und Implementierung von Maßnahmen über den Bereich der Personalentwicklung hinaus und der nachhaltigen Verankerung der neuen Führungskultur in allen Bereichen, Fachdisziplinen, Hierarchieebenen und Gremien unserer Hochschule.
Folgende Ziele sollen mit dem Projekt erreicht werden - Entwicklung von Führungsleitlinien sowohl für den administrativen als auch den akademischen Bereich unter Einbeziehung möglichst vieler Führungskräfte und Gruppen an der JGU
- Universitätsweite Akzeptanz der Führungskultur und Integration in die Programme der Führungskräfteentwicklung
- Sicherung der Nachhaltigkeit des Kulturwandels durch den Aufbau von langfristigen Strukturen, die auch nach Projektende den Change-Prozess weiter steuern und an die aktuellen Gegebenheiten und Anforderungen der JGU anpassen können
"Sicherung der Nachhaltigkeit des Kulturwandels durch den Aufbau von langfristigen Strukturen, die auch nach Projektende den Change-Prozess weiter steuern"!
Пропал калабуховский дом! Такой потрясающий проект просто неизбежно введёт сочинителей в число таких блестящих руководителей современности как
Франческо Скеттино,
Ричард Фалд, создатели нынешней единой европейской валюты и прочие, имя которым легион.
--------------------------
Перевод примерный, т.к. я не очень знаком с соответствующей русской терминологией. Но спирт дух я постарался передать :)
Проект-тим начала свою работу начала 2011 года и стоит сейчас перед такими вызовами, как разработка и внедрение новой структуры руководства, подразумевающими особое исходное положение консенс-ориентированных и партиципативных структур нашего Университета. Обе опоры "партиципация" и "экспертизм" образуют основу развития общих направлений руководства, конципирование и имплементацию мероприятий за пределы развития персонала и устойчивое укоренение новой структуры руководства во всех подразделениях, дисциплинах, уровнях иерархии и учреждениях нашего ВУЗа.
Проект призван достичь следующие цели:- разработка направлений руководства как для административной, так и для академической частей с подключением как можно большего числа руководителей и групп в ЙГУ;
- общеуниверситетское принятие культуры руководства и интеграцию в программы по развитию руководящих кадров;
- обеспечение устойчивости культурного превращения путём постройки долгосрочных структур, которые будут направлять чейндж-процесс также и по окончании проекта и могли бы приспосабливаться к реалиям и требованиям ЙГУ.