4:10p |
ты по-русски понимаешь? В Америке есть такая фраза "Откуда ты?" Она произносится коренным американцем, когда тот общается с приезжим. С любым, всегда и везде. Произносится она вежливо, но функция этой фразы отнюдь не вежливое любопытство. Это форма защитной реакции. Люди, заслышав на английском акцент, проводят черту: "ты приезжий, а я здешний". Любопытно, что эта фраза употребляется даже в тех случаях, когда акцент легкий, а владение английским беглое.
Сейчас у русских появилась возможность взять на вооружение очень мощное средство: при каждом удобном случае каждого приезжего спрашивать "ты по-русски понимаешь ?" Делать это надо и по отношению к тем, кто по-русски говорит относительно хорошо, потому что цель тут не узнать, говорит ли объект вопроса на русском, а провести границу между ним и собой. |