Journal    Friends    Archive    User Info    memories
 

dobry_lis - Нет!!! Это под кат прятать нельзя!!!


Jan. 7th, 2006 11:31 pm Нет!!! Это под кат прятать нельзя!!! 53 комментария - Оставить комментарийPrevious Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

Comments:

From:[info]cergiy@lj
Date:January 8th, 2006 - 08:01 am
(Link)
я вот когда чинтаю на церковно словянском мне все гораздо понятнее чем на украинском. поэтому могу продположить, что украинцы изворотили язык как смогли, а терь говорят что русский это северный диалект ихней мовы. :-)
From:[info]ex_a_sandpi@lj
Date:January 8th, 2006 - 05:40 pm
(Link)
Если Вы свободно читаете на ЦС, то понять украинский Вам не составит особого труда.
From:[info]dobry_lis@lj
Date:January 8th, 2006 - 05:49 pm
(Link)
С одной оговоркой - если это именно украинский, а не новодельный незнамо какой. Недавно вот такой забавный диалог вышел...
From:[info]ex_a_sandpi@lj
Date:January 8th, 2006 - 05:59 pm
(Link)
По поводу диалога. С подобным мнением сталкиваюсь впервые. Не знаю даже, что сказать. Ну нравится человеку считать, что его язык может понять только настоящий свидомый укр. А москаль не зрозуміє.

Я знаю людей, которые не изучали украинский, но тем не менее свободно читают по-украински. И еще раз повторю, если человек свободно читает на церковнославянском, то он сможет понять украинский текст.
From:[info]dobry_lis@lj
Date:January 8th, 2006 - 06:10 pm
(Link)
Самое забавное, Ольга - не "укриха" ни разу. :)) Просто сейчас она на Украине у дочери, вот и заразилась "настроеньицами". :))
А насчет языка Шевченко Вы правы - даже не на 100! - на 101%.
From:[info]ex_a_sandpi@lj
Date:January 8th, 2006 - 06:11 pm
(Link)
В дополнение к предыдущему. Я прочитал всю ветку, включая ту пургу, которую тетя [info]perebeia@lj метет по поводу голодомора. У меня возникли серьезные сомнения в ее вменяемости. Типичная свидома истеричка. Тогда становится понятна и ее позиция в в плане того, что кацапу украинский язык недоступен, как бы он не напрягался. Да-а-а-а! Ось така у нас українська мова. Но тогда, если быть логичным и последовательным, получается не язык, а феня какая-то, понятная только узкому уругу людей. Что никак не согласуется с цитатой, вынесенной Вами в первый абзац исходного поста.
From:[info]cergiy@lj
Date:January 9th, 2006 - 05:56 am
(Link)
Евангелие от Иоанна. 18.Бога нiхто нiде не бачив.
что это за бачив. от какого слова оно произошло?
в ЦС написано вполне понятно.
Бога никтоже виде нигдеже.
это я вот просто читаю острожскую Библию, а она переиздана во Львове ну и там рядышком перевод на украинском...
From:[info]ex_a_sandpi@lj
Date:January 9th, 2006 - 07:32 am
(Link)
Пример не совсем удачный, т.к. слово всречается в русском языке:

http://www.rubricon.com/ann/tsd/02_b/02_b65205.asp
From:[info]ex_a_sandpi@lj
Date:January 9th, 2006 - 07:36 am
(Link)
Кроме того я имел в виду не решигиозный текст, к тому же переведенный во Львове, а литературно-художественный или журнально-газетную публицистику.

Дело в том, что и в ЦС текстах есть места достаточно трудные для понимания и перевода, и Вы осведомлены об этом не хуже меня.
From:[info]cergiy@lj
Date:January 9th, 2006 - 04:23 pm
(Link)
да я то говорил о том. что украинский менее похож на ЦС чем русский это очевидно.
кстати про бачить меня не убедило, так как в россии так не говорят, а если и говорили то в дугом значении нежели в украинском.