катамнез
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Tuesday, June 30th, 2015
Time |
Event |
8:25a |
Ссылки 
( 15 ссылок )Прошу также учесть, что лично я далеко не всегда разделяю мнения, высказанные в приведенных источниках. То, что они попали в обзор, означает одно: они мне были интересны, и всё... Точно так же я вряд ли отвечаю за какие-либо фактические (или иные) неточности в этих источниках. Тем не менее, если вы мне их укажете, буду благодарен. | 6:06p |
Медицина по фон Хаеку.... Очередной эксперт в области балета и реформ в многострадальной медицине, поясняет кардиохирургам (и всем остальным медикам на их примере), почему они дерьмо по Гегелю и Зурзмансору, простите Мизесу и Хайеку (мир имени их).
ТЕКСТ ЦИТАТЫ: Якби кардіохірурги вивчали не лише кардіологію, а бодай прослухали б курс лекцій з економіки, на яких би їх познайомили з думками Мілтона Фрідмана, Людвіга фон Мізеса, Фрідріха фон Хаєка, Дугласа Норта та інших (до речі, два перших походять з Західної України), то питань про несправедливу заробітну плату у них би не виникало, оскільки світ живе за іншими законами.....Для того щоб бути кардіохірургом можливо й достатньо знати тільки кардіологію. Але для того, щоб бути медичною елітою треба розуміти суть української держави. ссылка
Если бы кардиохирурги изучали не только кардиологию, а хотя бы прослушали бы курс лекций по экономике, на которых бы их познакомили с мыслями Милтона Фридмана, Людвига фон Мизеса, Фридриха фон Хайека, Дугласа Норта и других (кстати, два первых происходят из Западной Украины), то вопросов о несправедливую заработную плату в них бы не возникало, поскольку мир живет по другим законам ..... Для того чтобы быть кардиохирургом нужно и достаточно знать только кардиологию. Но для того, чтобы быть медицинской элитой надо понимать суть украинского государства
В украинском языке есть тонкие, не переводимые на русский смысловые оттенки. Одно из таких слов, в дословном но не отражающем всех смыслов переводе "бред" - "маячня"( Read more... ) | 8:59p |
|
|