Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dolboeb ([info]dolboeb)
@ 2008-05-03 02:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Ненавязчивый сервицио
В комментариях к Тёминой провокации про русских за границей довольно метко подмечено:
Хочу отдельно отметить насчет "семейников" с женой, а то и с отпрысками за границей. Как правило, по-английски кое-как разговаривает только старший сын, мать и отец же херачат по-русски и думают что все их обязаны понимать. Гул и гам сопровождают такую семью, сплошные проблемы со взаимным пониманием к окружающим.
В Италии, увы, проблема обратная.

Когда мы вчера на Piazza del Жoppolo наблюдали муки французской семьи, не могшей уехать на такси, потому что ни один таксист их не понимал, то думалось, что поделом лягушатникам, возведшим в культ незнание каких бы то ни было языков, кроме родного.
Увы, среди местного населения эта проблема стоит острее, чем даже у французов. Иностранных языков тут не знает обслуга. Скажем, для подключения GPRS по нормальному тарифу в компании TIM рекомендуют звонить в службу поддержки по номеру 119: автоматической активации через меню или SMS там не предусмотрено. Дозвониться по 119 не очень сложно. Но там не только Press 2 for English не услыхать. Там и при соединении с оператором проблема не решается: англоговорящий оператор штатным расписанием не предусмотрен. Поняв, что не стоит искать лёгких решений, я заглянул в знакомый офис оператора на via del Corso. Взял талончик с номером 18, подождал полчаса своей очереди. Когда она подошла, выяснилось, что в головном римском офисе тоже нет говорящих ни на каком европейском языке (вероятно, обслуживавший меня пару лет назад приказчик теперь послом в ООН). Пришлось мне сочинить тираду на языке Данте, посвящённую подключению жопореза. Помогло. Но, блядь, тарифы prepagato у этого оператора уже лет семь как адресованы иностранным гостям Авзонии счастливой. За такое время можно, кажется, даже француза научить не быть жлобом. Но итальянскому телекому этого времени не хватило.

Я, кстати, в своё время, впечатлённый ненавязчивым итальянским сервисом, придумал русскоязычную версию их государственного герба. Там белым по красному должно быть написано: ВАС МНОГО, А Я ОДНА.


(Добавить комментарий)


[info]ortegas2k@lj
2008-05-02 19:37 (ссылка)
Мы, наверное, в разных Италиях бываем.
И в ресторанах, и в гостиницах, и, в рабочих вопросах, а конкретней в Vodafone Italy - люди довольно сносно объяснялись на английском.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 20:05 (ссылка)
Рестораны, гостиницы и местное отделение зарубежного оператора Vodafone (у которого основная масса клиентов - роумеры не из Италии) - понятное дело.

А вот TIM - это тот случай, когда можно было не подумать об иностранцах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]um_3ara3um@lj
2008-05-03 02:41 (ссылка)
Это не совсем верно, Vodafone Italy стопроцентно расчитан на итальянскую публику, так же как Vodafone Japan (мир его праху) был расчитан на японцев. Так же как английский Orange в Израиле на израильтян

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-03 09:43 (ссылка)
А можно я Вам напомню, что 100% пользователей Водафона из любой европейской страны (включая французский SFR) при въезде в Италию получают SMS-приглашение обращаться в Vodafone.it по всем вопросам? Чтобы рассылать такие приглашения десяткам миллионов абонентов ежегодно, нужно всё-таки иметь штат не только итальянских работников.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]panikovsky@lj
2008-05-08 07:34 (ссылка)
Где можно взглянуть на ваш глобус?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sartoris@lj
2008-05-02 19:49 (ссылка)
А почему GPRS? Точнее: почему не umts+-edge?

Насчет тарифов – тоже странное что-то. Хотя, должен признаться, что тарифная сетка любого итальянского сотового оператора это полный пиздец. Нужна докторская степень по бухгалтерии и толстая луппа:)))

Активация GPRS, кстати, таки делается через SMS. А еще лучше – через сайт tim.it. Там тоже всё на языке Данте...:)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 20:01 (ссылка)
Я и имею в виду UMTS/EDGE.
Что до активации через EDGE, как её делать по SMS, никто мне не мог объяснить. Ни до, ни после (активацию через сайт я худо-бедно разыскал).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sartoris@lj
2008-05-02 20:08 (ссылка)
Я сейчас вряд ли найду, но есть целый список всех SMS сервисов. Там можно сделать всё что угодно насколько я помню. Просто из-за того, что это дико запутано, никто не знает, как этим пользоваться. Стандартная ситуация.

Телеком Италия это на самом деле полный бардак. Каждый раз, когда приходится иметь с ними дело хочется бежать за рецептом на валиум... Потому что после общения с их call-centre (на языке Данте, который там знают очень приблизительно) бросает в дрожь...

Зато у нас кормят вкусно:))))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]novikov@lj
2008-05-02 19:57 (ссылка)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ngs_govno@lj
2008-05-03 03:13 (ссылка)
и че там?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]some@lj
2008-05-02 20:01 (ссылка)
Наверное, Вам просто не повезло. С месяц назад, покупая карту того же TIM'a, но не в столице, а в крохотной деревушке на северо-западе заштатной Лигурии, мне довелось приятно удивиться: девушка, бойко продавшая до меня карточку французу (на его языке), не только сама сносно говорила еще и по-английски, но и сразу переключила меня, при активации, на английский (там есть такой сервис, увы, не помню номер). Более того, она еще и отдельно записала мне номера на бумажку, как звонить в сервисы, чтобы по-английски обслуживали.

Уж если где обслуга поражает своей неадекватностью, так это в Амстердаме! Два-три последних года тут «стало модно» официантам и продавцам в центре столицы вовсе не говорить ... по-голландски.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 20:04 (ссылка)
А зачем кому-либо в Амстердаме говорить на этом экзотическом языке?

Там разве есть другие формы деятельности, кроме продажи наркотиков, офшоров, интимных услуг, гостиничных номеров и музейных билетов иностранцам, не говорящим по-голландски?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]some@lj
2008-05-02 20:15 (ссылка)
Ну... кое-где тут еще местные живут. И нам тоже в солнечный день хочется просто кофе на террасе, без косяков оффшорного интима.

К тому же в школах ввели (или еще только хотят, но очень) закон, чтобы дети неместных со своими родителями только на местном экзотическом наречии беседовали, и особенно дома.

Городская обслуга этот этап, видимо, удачно минует. Вся почти обслуга иностранная, но «теперь из первых стран», типа пол-ирландии тут трудится за ипотеку, ну и те же итальянцы, что английский осилили (всем-то мест в ООН не хватит).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 20:36 (ссылка)
К тому же в школах ввели (или еще только хотят, но очень) закон, чтобы дети неместных со своими родителями только на местном экзотическом наречии беседовали, и особенно дома.

Такой закон невозможен в принципе.
Общение детей с родителями в семьях не может законодательно регулироваться.
Язык школьного преподавания - запросто, а с семьями - увы.
Judicial review не пройдёт ни в одной стране, расовые законы которой мягче нацистских.

Раньше надо было думать, кого в страну впускали.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]some@lj
2008-05-02 20:51 (ссылка)
Ну, может, и не закон, но «строгое предписание» для школ (и интеграционных центров, где понаехавших взрослых обязательно обучают) точно обсуждалось всерьез. Предполагалось начать со стен школ, когда детей (или супругов) домой забирают, чтоб ни гу-гу на родном. Мамашам педагоги давно выговаривали и сейчас продолжают. Но вот чем дело кончилось в широком контексте страны, не в курсе, как не знаю и до чего, наконец, договорились с паранджой, надоело следить за местными безумствами.

Раньше тут некому было думать, все работали на впуск, а теперь - нечем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tacente@lj
2008-05-03 10:24 (ссылка)
Бред какой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]some@lj
2008-05-03 10:29 (ссылка)
это наезд или сочувствие?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tacente@lj
2008-05-03 10:32 (ссылка)
Сочувствие, конечно. Я хватился было двусмысленности, уже написав, но решил, что не вам и не от меня ее видеть :-)

Но в целом поддерживаю dolboebа: мне не кажется, что такого рода вещи можно имплементировать, и странно, что они возникают в обстановке всеобщей мультикультурности и толерантности. То есть понятно, что это, видимо, реакция на неблагополучную иммиграционную обстановку - но запоздалая и очень глупая.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]some@lj
2008-05-03 10:35 (ссылка)
эx, укажите мне закон или предписание, обсуждавшиеся или принятые в этой стране за последние 20 лет, к которым нельзя было бы приложить Ваши эпитеты.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]paradantos@lj
2008-05-03 00:41 (ссылка)
Общение детей с родителями в семьях не может законодательно регулироваться

Вы, товарищ Dolboeb, просто не в курсе. Не знаю как в Нидерландии, а во Франции уже очень даже регламентируется. Пока, по крайней мере, на уровне периодического опроса школьников спецкомиссиями и последующим втыком родителям. Ну это как раз при Саркози началось, он большой борец за права аборигенов. Ещё будучи министром и получив задание очистить школы от нелегальных иммигрантов, он сделал исключение для детей, говорящих ТОЛЬКО по-французки. Если же ребёнок говорил дома на родном языке -- его выдворяли из страны:
http://olivierbonnet.canalblog.com/archives/2006/06/06/2035859.html

А с тех пор, как Сарко стал президентом, эта тенденция распространилась на всех детей иммигрантов. В том числе и русских :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]deargen@lj
2008-05-03 03:01 (ссылка)
Там еще фирмы по произаодству оборудования есть. В целом в Амстердаме аборигенов немного. Всякая шваль их оттуда выдавила.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]boris_abramov@lj
2008-05-03 07:00 (ссылка)
вы, наверное, и в амстердамах каких-то неправильных живёте. я работаю с нидерландцами из разных частей страны, в том числе и амстердама. все они говорят в жизни на нидерландском. в стокгольме тоже можно встретить официанта, который не знает шведский. но это не значит что шведский там экзотика :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tema@lj
2008-05-02 20:18 (ссылка)
Зато какой англоговорящий рай тут, на Ближнем Востоке :-)

Все индусы, багладешцы и непальцы - основной местный рабочий класс - английский знают. И все надписи продублированы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 20:33 (ссылка)
Это большое щастье, что он у них выученный.
С жителями Республики Индия, у которых он будто бы родной, т.е. передаётся из поколения в поколение, а англичан никто из них уже 60 лет не видел, иногда проще договориться на хинди, маратхи или конкани, чем понять, что они хотели сказать на своём будто бы английском.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]panikowsky@lj
2008-05-02 21:02 (ссылка)
Соглашусь. Индусский английский нечитабелен и непонимабелен.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]deargen@lj
2008-05-03 03:05 (ссылка)
Потому как надо хоть чуть-чуть знать английский.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-03 09:44 (ссылка)
Это только мешает пониманию индусов.
Если совсем не знать английского, то можно ориентироваться на жесты :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]deargen@lj
2008-05-03 15:11 (ссылка)
Не знаете Вы индусов. Мимика и жесты у них очень скудные. В принципе, простая фраза помогает упростить процесс понимания. "Сould you speak English"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bejemot@lj
2008-05-03 03:08 (ссылка)
смотря где они его учили
есть индусы которые учились в англии те говорят очень чисто

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]odna_iz@lj
2008-05-03 08:50 (ссылка)
дада, основной местный рабочий класс именно там и учил английский ))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dolboeb@lj
2008-05-03 09:45 (ссылка)
Они не работают в Индии обслугой.
Они в основном живут в той же Англии, рулят хайтеком в Бангалоре, или ворочают крупными деньгами в Бомбее.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bejemot@lj
2008-05-03 11:03 (ссылка)
:) ну да, собственно в Бангалоре я таких и встречал

(Ответить) (Уровень выше)


[info]someuglymf@lj
2008-05-04 00:56 (ссылка)
за три поездки в Индию (не в гоа, а нормальные такие трипы были) непонимание возникло два раза. ничего, пол-страны как-то проехали и нормально общались на хинглише.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]romx@lj
2008-05-03 08:27 (ссылка)
Далеко не все, стоит только от "туристской тропы" отклониться. Более того, даже на хинди в Индии отнюдь не все говорят, в особенности на Юге.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_mikola_@lj
2008-05-02 20:24 (ссылка)
С французишками это таксист правильно сделал. Я когда-то в Праге с туристами работал, так для французов даже фразу одну осилил на их недоразвитом наречии: Гарсон не парле ву франсе дон се пи, мол: никто в этой стране не говорит по французски. Потом пояснял по-английски: Я что, похож на эмигранта с Берега слоновой кости?
Я же не собираюсь в Париже требовать, чтобы ко мне обращались по-чешски.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]paradantos@lj
2008-05-02 23:21 (ссылка)
сравнил -- этот прыщик чехию и Францию...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_mikola_@lj
2008-05-03 00:43 (ссылка)
А ты поживи и там и там и тогда поймешь что из них прыщик

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paradantos@lj
2008-05-03 02:09 (ссылка)
Ты видать чего-то не понимаешь. Французы НИКОГДА И НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не будут учить чешский, а чехи французский -- будут как миленькие, если французы когда-нибудь будут к ним массово ездить. И ты с этим уже ничего не поделаешь, даже со своими смешными потугами убедить французов в том, что все чехи столь же невежественны, как ты сам.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_mikola_@lj
2008-05-03 10:17 (ссылка)
Французы ездят в Прагу как раз таки массово. И что? Выучили чехи французский? Да они русский не выучили за 50 лет оккупации.
А если во Францию ездить, так нафига там Французкий? Там арабский нужен

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-03 10:20 (ссылка)
Выучили чехи французский? Да они русский не выучили за 50 лет оккупации

Оккупация длилась не 50, а 20 лет.
И никаких причин учить язык оккупантов (кроме принуждения) у чехов не было.

Английским чехи помоложе владеют очень прилично - лучше, чем их российские сверстники. А старшее поколение в основном владеет немецким, т.к. немецкая оккупация продлилась несколько веков.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_mikola_@lj
2008-05-03 10:21 (ссылка)
1945--1989, pochti 50

(Ответить) (Уровень выше)


[info]paradantos@lj
2008-05-03 12:54 (ссылка)
сколько видел чехов -- все понимают русский. но вы можете мечтать и дальше в том же духе.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_mikola_@lj
2008-05-03 13:04 (ссылка)
Люди часто путают чехов с болгарами, которые везде в Праге продают сувениры. Те действительно довольо сносно общаются на русском языке.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paradantos@lj
2008-05-03 13:14 (ссылка)
ага. и владельцы домика в высоких татрах, и официанты в пражских ресторанах, и работники бюро недвижимости, и даже банная кассирша в Teplice -- все болгары, бля. ваши смачные обобщения говорят только о вашей ограниченности.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_mikola_@lj
2008-05-03 22:09 (ссылка)
Ок, чувак. Давай моей ограниченностью и закроем тред.
И Аллах тебе судья.
Я сказал

(Ответить) (Уровень выше)


[info]net_livejournal@lj
2008-05-02 20:54 (ссылка)
говорите на РОДНОМ языке!

пусть учат русский (кипу снять не забудьте только)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 20:57 (ссылка)
Интересно, Вы сами понимаете то, что пишете?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]net_livejournal@lj
2008-05-02 21:08 (ссылка)
а вспомните как принимали интуристов в СССР - персонал мог объяснится с ними на ИХ родном языке - вот это уровень приёма ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 21:19 (ссылка)
Не персонал, а только приставленный стукач - и только в случае тех VIPов, к которым его приставляли.

Никакого полиглотства обслуги (да и вообще населения) в СССР не наблюдалось по вполне очевидной причине железного занавеса. И в средних школах, и в вузах язык преподавали люди, не имевшие в жизни своей серьёзного контакта с носителями, не говоря уже об опыте проживания в стране языка.

Наверняка языковая подготовка спецслужб была получше, чем в системе высшего образования. Но какая часть этих специалистов оставалась работать в системе Интуриста, а не ехала практиковать полученные знания в стране языка, не знаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]net_livejournal@lj
2008-05-02 21:29 (ссылка)
хм... мы в разных странах жили точно...

что вам КГБ сделало-то?

примерно так - моя мать работник Аэрофлота (тогда - теперь ОАО МАШ) может (и ТОГДА) общаться с пассажирами на 4-х языках довольно сностно - англ, немец, французкий, итальянский (на двух довольно сностно - немецкий и английский) и ещё на трех-четырех (пару стандартных фраз на испанском, китайском и ещё каких-то языках - не уточнял) объяснить что-то согласно ситуации или попросить подождать пока не подойдет человек могущий решить проблему - это стандарт для сотрудников с начала 80-х годов....

а Вы о ГБ..... лучше о стране надо думать... лучше.....

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 21:46 (ссылка)
Как-то у Вас быстро меняется языковой набор. Сперва там было 4 иностранных языка, потом уже всё-таки два, и по паре фраз на остальных... А ведь всего полчаса назад всех интуристов в СССР на их родных языках отоваривали.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]net_livejournal@lj
2008-05-02 21:57 (ссылка)
>Как-то у Вас быстро меняется языковой набор. >Сперва там было 4 иностранных языка, потом уже >всё-таки два

немецкий у неё родной, она на нем и говорить начинала и практика в стране носителей языка всё таки была... потом англИцкий.... изучала в школе и в институте...

французкий и итальянский уже на курсах в Аэрофлоте...


ничего у меня не меняется...

с деясотк фраз на разных языках заучивают уже во время работы - постоянно какие-то курсы... поверьте десятка фраз достаточно для того чтобы решить БОЛЬШИНСВО вопросов связаных с конкретной службой аэропорта, с конкретными ситуациями возникающими изо дня в день.... и практика, практика, практика.....
гости довольны - с ними как никак разговаривают на ИХ языке - если что не так по рации вызывается сотрудник или представитель авиокомпании владеющий языком пассажира....

а где ГЭБНя.. а? Антон?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dolboeb@lj
2008-05-02 22:03 (ссылка)
А для скольких представителей советского "персонала", как Вы изволили выразиться, один из европейских языков был родным, и имелся опыт жизни "в стране носителей языка"?

Насчёт КГБ - если Вы не в курсе, что комитет пас любых зарубежных гостей, начиная с их обращения в посольство СССР за визой, то спросите хоть у мамы :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]net_livejournal@lj
2008-05-02 22:08 (ссылка)
у скольких представителей советского персонала (безо всяких кавычек)не знаю(пару немок работавших с мамой знаю точно), но то, что для работы знание языка было обязательным - это ФАКТ


то что комитет пас гостей к их обслуживанию не имеет ни кого отношения - кроме разве того что персонал всегда помнил об этом т.к. не только гостей пас ГБ :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]paradantos@lj
2008-05-02 23:27 (ссылка)
dolboeb, Вы сегодня просто в ударе. в нашей школе ВСЕ преподы-языковики жили как минимум полгода в стране-носителе, не говоря уже о преподах университетских. и это в уральской провинции. за остальную савецкую одессу, впрочем, не скажу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_enskay@lj
2008-05-03 01:10 (ссылка)
а моя "препод" вела 3 языка и все время их путала.(((((((((((((

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ngs_govno@lj
2008-05-03 03:15 (ссылка)
повезло. ни разу в жизни в совецкой школе такого препода не видел

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]panin@lj
2008-05-03 05:42 (ссылка)
видимо, их на/за урал всех выслали :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_cherjr@lj
2008-05-03 05:59 (ссылка)
!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]x_feuer_z@lj
2008-05-03 05:22 (ссылка)
а вы давно школу закончили?))

в моей языковой спецшколе, где было три языка (английский, немецкий, французский), преподы по языкам до 91-го года ни разу не выезжали хоть на какую-нибудь языковую практику в "страну-носитель". Максимум -- подрабатывали гидами здесь. После 91-го из десяти "англичанок" попрактиковаться в разговоре с носителями ездили только две.

"Немка" якобы ездила в Австрию, но по-немецки говорила с таким произношением, что возникал вопрос -- а вы вообще хоть раз немцев/австрияков слышали?! И не важно, что австрийский акцент сильно отличается от немецкого, а внутри самой Германии существует куча диалектальных произношений... Она просто говорила по-русски немецкими словами.

Француженка, слава богу, была помоложе и говорила прекрасно. Но когда из тринадцати преподов только три имели возможность слышать носителей и общаться с ними -- и это в языковой спецшколе в Москве ПОСЛЕ 91-го года -- это не нормально :(

(Ответить) (Уровень выше)


[info]boris_abramov@lj
2008-05-03 07:11 (ссылка)
жили полгода :) оно и видно сразу, что для вас это ого-го :) да и то, либо вам очень повезло, либо вы в школе учили китайский, арабский, немецкий и испанский :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dolboeb@lj
2008-05-03 09:49 (ссылка)
Вот ведь Вы смешной.
С таким апломбом ссылаетесь на личный опыт, как будто это не Вы засекретили все данные о себе в профайле.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]paradantos@lj
2008-05-02 22:59 (ссылка)
поделом лягушатникам, возведшим в культ незнание каких бы то ни было языков, кроме родного.
да ладно. понтуются обычно. сколько живу во Франции, никого не видел, кто хотя бы на ужаснои английском не говорил -- но если это ИМ надо. а вот если к ним подходит кто без французского -- то да, хрен :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_cherjr@lj
2008-05-03 06:01 (ссылка)
... но если пробуешь сперва объясниться хоть на каком-то французском - сами перейдут на английский

(Ответить) (Уровень выше)


[info]andronic@lj
2008-05-03 02:27 (ссылка)
Несколько лет назад за несколько часов до самолета вспомнил, что хорошо бы купить сувенирчиков из Парижу. Забежал в магазин сувениров на улице Риволи.
Так вот ни один из продавцов в магазине сувениров - то есть, заведомо туристическом - на улице Риволи - то есть, в самом что ни на есть центре Парижа - по-английски не шпрехал.
В полном недоумении ткнул пальцем в несколько фигурок, показал на пальцах сколько, и свалил.

(Ответить)


[info]vromanov@lj
2008-05-03 05:07 (ссылка)
Я сейчас в Турции. С женой и двумя отпрысками.. Все время пытаемся говрить на английском, но местный персонал лучше понимает русский. Разговор получается такой:
* White Wine
* ???
* белое!!

(Ответить)


[info]yangel@lj
2008-05-03 12:33 (ссылка)
Антон,вы целенаправленно избегаете прибегать к услугам Водафона в странах Европы?)Отчего такой антагонизм к лучшему оператору планеты?)

(Ответить)


[info]yangel@lj
2008-05-03 12:37 (ссылка)
Как человеку,сотр.с Водафоном мне интересно услышать ваше мнение.

(Ответить)


[info]noddeat@lj
2008-05-03 12:49 (ссылка)
да, Италия и Франция — это п..дец в этом плане. Когда-то на севере Италии не мог купить чай в забегаловке, ибо слова «tea» бармен не понимал, а я тогда не знал, как это по-итальянски.

Но про таксиста очень удивлен. Знакомая, владеющая французским, говорит, что итальянцы его понимают (как россияне украинский :), и при мне вполне нормально с ними на нем общалась.

А вообще в Европе на английском говорят только в странах бывшего совка — Польща, Венгрия и т.п. (ибо им нужны деньги туристов) и в маленьких странах типа Нидерландов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]zhenyok@lj
2008-05-03 15:13 (ссылка)
Водил как-то итальянского профессора по третьяковке.
Что-то пояснял по сюжету картины
Рядом проходила французская группа с гидом.
Профессор сказал "Она говорит на очень плохом французском, поэтому он очень похож на итальянский и я ее понимаю" =)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kippie@lj
2008-05-03 15:36 (ссылка)
Слушай, а можем мы завтра вечером пересечься про дела наши поговорить? Я завтра утром прилечу в Рим. Как тебя искать?

(Ответить)


[info]photographer@lj
2008-05-03 16:32 (ссылка)
В Барселоне года два с половиной назад на центральной площади города в большом салоне мобильной связи по-английски тоже разговаривать способна была всего одна тётка, отошедшая в тот момент пообедать, и у той, когда вернулась, он был хуже, чем у московских школьников. Попытка объяснить что я хочу купить карту для wifi-ного интернета (который там почти по всему городу в воздухе был доступен уже тогда) стоила мне минут сорока и разрешилась только когда я на какой-то стене увидел буквы wifi, и ткнул в них пальцем. Тогда же узнал, что "вайфай" у них произносится "вифи". :)

(Ответить)


[info]miloslavsky@lj
2008-05-03 18:27 (ссылка)
Часто слышу это про французов, но видимо меня Б-г миловал. У меня с десяток знакомых-французов, не знакомых друг с другом (только двое знакомы). Все разговаривают на английском, все без исключения помимо английского знают еще один язык, среди которых португальский, итальянский и немецкий. Преобладает немецкий:-) Все студенты.

(Ответить)


[info]barouh@lj
2008-05-03 20:15 (ссылка)
Я после недели в Италии с трудом вспоминал английский тут, в Москве, на работе - настолько приходилось его упрощать и разбавлять жестами в Италии

Притом проблемы были не только в глуши, но в rent-a-car в аэропорту Вероны, в венецианском аэропорту, в сувенирных магазинчиках. Поразительный контраст не только с Норвегией, где даже не приходилось спрашивать Ду-ю-спик, но и с Испанией, где траблы если и возникали, то в глухих горных городках

(Ответить)


[info]wojzeh@lj
2008-05-04 00:33 (ссылка)
купил себе WIND, когда женился в италии без всяких проблем. может, жлобство как раз в том, чтобы лезть со своими уставами в чужой монастырь?
много в офисах мегафона-мтс-билайна приказчиков parlare italiano?

(Ответить)