Спасибо
erlikh@lj за наводку на "Эхо Москвы". Итак, Россия семимильными шагами стремится к рекорду по количеству переводов Толкина. Вот наш новый герой - Владимир Баканов, переводчик и куратор проекта 'Хоббит', директор издательства "Титут" (или все-таки "Титул"?..). Желязны переводил, Шекли переводил, Азимова, Каттнера, Андерсона и кого только не. Стаута со Спиллейном, опять же. Велика вероятность, что, скажем, "Ключи к декабрю" я читала в свое время именно в его переводе.
Увы, текст передачи (вчерашней) пока не появился. А появится - узнаем подробности.
Но рыдать от умиления и восхищения человеческой скромностью меня заставил Илья Свердлов, предложивший авторам "проекта "Хоббит" свои услуги: "Господа! Я переводчик (сотрудничаю с издательствами Молодая Гвардия, Иностранка и др.) Хотел бы предложить Вам, при том условии, что в рамках проекта "Хоббит" вы собираетесь издавать Толкина, свой (в соавторстве) перевод "Сильмариллиона", который пока нигде не публиковался, но превосходит по уровню все до сих пор опубликованные. Готов оперативно предоставить рукопись." Телефоны и адрес - там же, на сайте "Эха Москвы".
Может, позвонить и попросить почитать хоть кусочек, раз уж этот перевод превосходит остальные? :)
Current Mood: умиленное