3:49p |
"Красавице и кубку, счастливому клинку"
То, что многим из нас в детстве загадочное "кубку" на слух никак не давалось, известно многим же. А вариант "куку", наверное, самый распространенный. Но самую трогательную версию я выслушала вчера.
Куку и куку. Подумаешь, непонятное слово. Но это кому как. :) Оказывается, поведал муж, в детстве он воспринимал фразу так: "Красавице и Куку, счастливому клинку". Счастливый клинок Кук растрогал меня буквально до слез. От смеха. Причем под такое толкование подводилась теоретическая база: в русском языке было бы правильнее перечисление "А, В и С", а не "А и В, С". А раз так, то В и С относятся к одному понятию, и Кук - имя клинка.
Куда там Экскалибуру с Андурилом..
Current Mood: ностальгия, ностальгия каналья |
8:45p |
А что у меня есть!.. В книжных магазинах к полкам в разделе литературы на английском, туда, где стоят авторы на букву "Т", обычно подходишь разве что для очистки совести. Ну что там может быть - двадцать пятое издание ВК или "Сильмариллиона"? "О вы, разрозненные томы" "Истории Средиземья".. Разве что иногда все-таки выловишь рыбку, изредка - золотую, скажем, Шиппи.
Вчера был как раз такой день. Маленький томик, совсем новый - Gollancz, 2004. Правда, не Толкин, а пародия. Нет-нет, не машите руками и не говорите "очередная". :) Тем более, что книга не относится к типу "а я могу положить свой кулак тебе на голову, - парировал остроумный старик фокусник" (с) "Тошнит от колец" (хотя, согласитесь, и в таких книгах что-то иногда есть).
Итак, The Sellamillion by A.R.R.R.Roberts. Мы пока только начали, но уже видно - наибольшее удовольствие от нее получат те, кто читал не только "Сильмариллион", но и "Letters", и Карпентера.
Предисловие - от лица родственника. Не сына. :) "His career at the University of Oxoford, where he sat in the Ikea Chair of Dead and Terminally Ill Languages, was lengthy and successful. He distinguished himself as a scholar and also a member of the group known as "the oinklings", the celebrated pork-themed writers group, who met Thursdays throghout term to discuss their various literary productions over bacon and chops". "My grand-uncle first wrote his cheldrens' classic "The Soddit" on the back (and later, when he ran out of space, on the front in thick black felt-tip) of certain student examination papers he was supposed to be marking".
Из письма автора к другу, C John Lewis: "My publishers pressed me for a sequel again yesterday. I do wish they'd stop doing that. Always pressing, poking, can't keep their hands to themselves. 'We'll keep on doing this,' Stanley Nonwin told me, pressing a tender spot near my spleen, 'until you deliver the sequel, you little jerk.' Or at least that's what I think he said. His editorial assistant, Heftly Jill, was sitting on my head and had my arms in a three-quarter nelson at the time. I fear I shall have to oblige them".
Да, кстати, Льюису там тоже досталось.:) Как раз читаю переписку между ним и A.R.R.R.R.. В общем, не знаю, будет ли так же хорошо и дальше, но пока - весьма!
Current Mood: voracious |