Чеченские и проч.троглодитов присяги на подданство Октябрь - ранее 7 ноября 1657 г.
ПИСЬМО ИЗ ШИБУТСКОГО ДЖАМААТА ЦАРЮ АЛЕКСЕЮ МИХАЙЛОВИЧУ С ПРОСЬБОЙ ПРИНЯТЬ ЕГО ЖИТЕЛЕЙ В РУССКОЕ ПОДДАНСТВО
Он! /*/
Мы, из Шибуського джамаата /**/, чтобы быть подданными великого царя, [из] сей страны гор, [а] именно [из] Чечани [Чечати?], Тонса - направили трех посланцев к русскому царю; если он пожалует нас, то мы станем подданными царя. Имена сих [посланцев] суть: Алихан, Сусла, Алгян - этих троих людей мы послали, и их [?] снова послали; и аманата /***/также послали мы. И пусть русский царь нас пожалует. Пошлем посланцев нашему Тэмурасу царю; ныне Тэмраш царь стал подданным русского царя. Мы тоже [желаем] быть подданными русского царя. Царь, смотри же на нас велико - приведем в подданство много-много селений. [А пока] мы, три-четыре селения, били челом великому царю: пожалуй нас, царь!
Примечания:
* / Местоимение 3-го лица, употреблявшееся на Востоке в начале письма или книги как обозначение Аллаха.
** / В документах этого периода для обозначения чеченцев употреблялись различные этнонимы, в том числе, "шибуцкие люди".
***/ Заложник, часто ребенок из знатной семьи, даваемый в обеспечение договора. Нарушение договора означало рабство или смерть аманата.
ИЗ МАТЕРИАЛОВ ДОКУМЕНТАЛЬНОГО ОФОРМЛЕНИЯ ПОДДАНСТВА ЧЕЧЕНЦЕВ И ИХ ВХОЖДЕНИЯ В РОССИЮ
Из рапорта кизлярского коменданта Куроедова князю Г.А.Потемкину
21 января 1781 г.
"...А в прошедшем 1780 году троекратно от старшин присланы были ко мне письма с прошением о принятии их по-прежнему в подданство. Но оказалось, что еще колебались они в своих мыслях... Почему и оставлял их без ответа. Напоследок точно пришли в раскаяние и все единодушно просили о принятии их в вечное подданство, в чем торжественно учиня вверяемую присягу, обязались письменно как им самим, так и их потомкам состоять вечно подданными ЕИВ *. И спрашивают всемилостивейшего в прежних своих проступках прощения и высочайшего повеления о принятии их в число вечно подданных. С поданных же мне на татарском диалекте обязательств присяги перевод: во апробации вашей светлости в покорности подношу...
При сем приемлю смелость вашей светлости о трудившихся посему, а наипаче по многим возлагаемым по пограничным секретным делам капитана князя Бековича Черкасского и подпоручика Зорина рекомендовать, яко достойных и по возлагаемых на них должностях исправных офицеров".
*/ Его Императорское Величество.
"Мы, нижеименованные большие чеченские и аджиаульские старшины и народ, обещаемся и клянемся пресвятым алкораном, всемогущим богом и пророком Махометом в том, что, будучи из древних лет подданными Всероссийскому Престолу, хотя и присягали прежде предкам ЕИВ в верности своей и выполнении всевысочайших их воли и повелений, но, забыв долг клятвенного своего обещания от легкомыслия своего, отступали от должного повиновения и с дерзким сим поступком оскорбили, отлагаясь от подданства всепресветлейшую и всемилостивейшую нашу государыню.
Ныне же, раскаявшись чистосердечно, в таковом предосудительном и дерзновенном нашем поступке просим сами о принятии себя в вечное подданство
( Read more... )