банан Это слово "банан" в дни военного коммунизма рождено было в детдомах
исключительно невинностью детского возраста на предмет обозначения небывальщины. Слыша бахвальные отзывы старших подростков о прелести этого экзотического фрукта, почему-то в годы перед революцией наводнявшего рынок, младшие дети, оскорбленные вкусовым прищелкиванием старших счастливцев, не имея надежд на проверку, решили с досадой, что банан просто ложь. Стилистически вправе взять мы обратное: ложь есть "банан".
Это из
очередной выкладки
crusoe@lj. Она же, наверное, была источником для "Орфографии" Быкова.
А выделенные мной слова - не намекают ли они на существование менее невинных версий народных этимологов?