Хрюка или Поросенок? Опять та же ситуация, что была с Винни-Пухом. spintongues@lj сделал новый перевод Сэлинджера. Тут я не спец, ибо старый перевод "Над пропастью во ржи" не читал. Начал, но бросил, ибо слишком свеж был в памяти "Catcher in the Rye". Теперь, может, прочитаю, но после нового перевода. Отрывки из него вывешены, и там уже развернулся нешуточный Периклинический Диалог: http://sea-mammal.livejournal.com/32597.html