Aug. 25th, 2012 @ 10:14 pm В яблочко

Об этой записи
From:[info]benegenetriivir@lj
Date: August 25th, 2012 - 03:21 pm
(Постоянная ссылка)
На лагерном слэнге не "мусульманин", а "музельман".
[User Picture Icon]
From:[info]gabblgob@lj
Date: August 25th, 2012 - 03:22 pm
(Постоянная ссылка)
но суть-то не меняется
From:[info]benegenetriivir@lj
Date: August 25th, 2012 - 03:26 pm
(Постоянная ссылка)
Не меняется, просто современное значение "музельман" в Израиле это обыкновенный доходяга.
[User Picture Icon]
From:[info]gabblgob@lj
Date: August 25th, 2012 - 03:28 pm
(Постоянная ссылка)
не знал
интересная трансформация
From:[info]benegenetriivir@lj
Date: August 25th, 2012 - 03:51 pm
(Постоянная ссылка)
Источник это вещь хорошая, но "музельман" - слэнг немецких лагерей, составленный из немецких слов, и означал он только лагерного доходягу из-за характерных покачиваний доходяги с отсутствующим видом как у мусульманина на молитве, точнее из представлений о мусульманине на молитве.
[User Picture Icon]
From:[info]gabblgob@lj
Date: August 25th, 2012 - 03:56 pm
(Постоянная ссылка)
это понятно, но корреляция-то убийственная, на самом деле :)