| Comments: |
Пошел гуглить bathroom pronouns.
Я правильно понял, что в оригинале (morrill hall does'n have a bathroom or it...) важна не неоднозначность, а наличие отрицания ("нету")?
Блин, оно почти все (что гуглится) - не в откртом доступе.
Жалко, т.к. тексты по формальной семантике, аналитической философии etc. бывают занятны.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/289/281) | | From: | gogabr |
| Date: | January 1st, 2010 - 05:08 pm |
|---|
| | | (Link) |
|
Важно то, что очень трудно найти для местоимения референт, к которому оно относится. Из-за этого ломаются многие теории того, как значение местоимений устроено. А роль отрицания -- как раз добиться того, чтобы местоимению не на что было указывать.
Ну да, я нашел кучу примеров с ослами у фермеров и paycheck-ами у жён, и, в общем, понял идею. Я имел в виду - является ли отрицание элеметом, пороэдающим конкретный подтип "ванны". (у ванного примера есть ведь еще нетривиальные характеристики - странная какая-то дизъюнкция, неоднозначность с тем, дом или ванная находится в funny place даже для неискушенного в семантике слушателя и т.п.)
Или я забыл, как по-русски будет "дизъюнкция", или ее по-русски и вовсе нету:( (переворнутая ванная, кстати)
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/289/281) | | From: | gogabr |
| Date: | January 1st, 2010 - 08:13 pm |
|---|
| | | (Link) |
|
Так и будет. Слово-то латинское.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/289/281) | | From: | gogabr |
| Date: | January 1st, 2010 - 05:56 pm |
|---|
| | | (Link) |
|
Ослы как раз в современных теориях более-менее без проблем описываются. Paycheck -- да, примерно так же сложно. Думаю, что любое нормальное решение paycheck-предложений будет годиться и для bathroom.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/289/281) | | From: | gogabr |
| Date: | January 2nd, 2010 - 07:28 am |
|---|
| | | (Link) |
|
Впрочем, нет. По сложности примеры расположены примерно так: 1. A man who gave his paycheck to his wife is wiser than the one who gave it to his mistress. (Человек, который отдал зарплату жене, поступил умнее, чем тот, кто отдал ее любовнице.) Здесь только местоимение "высшего порядка", которое обозначает функцию. 2. Теперешний пример, а также всякое вроде I don't have a car. It's been stolen. Отрицание, по идее, не должно пропускать анафорические связи внутрь себя. 3. Either this building does not have a bathroom, or it's in a funny place. (Либо в этом здании нет туалета, либо он странно расположен.) Тут дополнительно еще и дизъюнкция, которая тоже должна быть непроницаема.
Да, вот это я и спрашивал: в отрицании главная проблема, или в дизъюнкции тоже. Что bathroom это сортир я не знал-не помнил, хоть и догадывлся.
местоимением "высшего порядка" ты назвал it, как функцию? (=his paycheck. f(one)=paycheck of(one)) А то эта фраза вообще из сплошных местоимений состоит.
Когда я искал bathroom, видел и everyone except John gave his paychek to his wife. John gave it to his mistress. - не знаю уж, добавляет ли это проблем по сравнению с a man who, или убавляет. Я думал, добавляет, но при условии, что теория умеет аккуратно обращаться с who-ми.
честно говоря, при закапывании в эту тематику быстро возникает впечатление что проще и интересней придумать новую мега-теорию, чем дополнять имеющиеся. Имеющиеся дырявы, и найти очередную дырку, вроде бы, чересчур просто, а заделать одну из найденных - можно, конечно, но... всё так неуклюже и так соблазнительно близко к банальному здравому смыслу.
Может ложное впечатление (я все-таки шапочно знаком с темой).
Напрример, сравнительная грамматика столетней давности - очевидно логична в принципе и дальше от "здравого смысла" (т.е. меньше соблазн придумать свое). Все это в пользу формальных семантиков, конечно, говорит, традиционная компаративистика же больше похожа на просто "приятное наблюдение за птичками", меньше сулит лавры за что-либо меньшее многолетного и многотомного труда и меньше вдозновляет на новизну и полет фантазии. | |