|
| |||
|
|
нет все проще smth is history на американском военном диалекте означает что ранее обозначенная цель - поражена. То есть адекватно на русский можно перевести как "Пантера -готова!" или уж совсем брутально - "Пантере-пиздец!" Точно так же как "fire in the hall!" - это не "пожар в зале !" , а "Внимание, бросаю гранату!" или "Ложись, граната!" Добавить комментарий: |
||||