Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет haeldar ([info]haeldar)
@ 2006-12-31 01:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Нет ну я все понимаю
Кроме одного - откуда граждане игроделы-локализаторы рекрутируют переводчиков класса "надмозг работает пока мы отдыхаем". Это ведь наверное надо владеть искусством подбора таких кадров. Отнюдь не каждое существо с университетским дипломом и справкой об окончании Курсов Американского Албанского имени Вардана Кушнира может подойти...

Догадайтесь с трех раз как можно перевести простую фразу на американском военном жаргоне

"Panther is history!"?

Из всех вариантов они выбрали самый дебильный:

"Пантера осталась в истории"

Свят-свят-свят... Покупайте лицензионные диски и вам откроется еще много откровений чудных.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]onodera@lj
2006-12-30 19:45 (ссылка)
Ещё еcть таможенное сражение...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]haeldar@lj
2006-12-30 19:48 (ссылка)
Custom battle -
нет тут как раз претензии не к переводчикам а к разработчикам программы Promt которую используют для получения приза в номинации "переводим спижженую через Сеть игру за одни сутки"

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -