Лингвистический шок Почему в присутствии чеченцев, а особенно чеченок, не стоит считать по-английски до десяти?
Как правильно транслитерировать русскую фамилию "Кукушкин" на английский язык, чтобы избежать конфуза?
Какую арию из классической русской оперы нежелательно исполнять в Бразилии на языке оригинала?
Можно ли получить по ряшке ... турецким ухом?
Не говорите кошкам "кис-кис", находясь в арабских странах.
При испаноязычной публике не высказывайте по-русски желания стать моряком: матросом, боцманом или капитаном можно, но моряком вообще — не стоит, могут неправильно понять.
—
Est'ce que l'Aire France? — Ля, эр Мухаммад...
Если вас зовут Фёдор Пинский и вы хотите жить в Израиле, стоит заблаговременно сменить имя и фамилию; необязательно на специфические израильские, хоть на Васю Пупкина.
Это и многое другое можно найти
по этому адресуНу и на закуску, гимн Палестинской автономии в исполнении арабских октябрят (знаю, что боян, повторение — мать чего-то там):