Мысли в сторону Евреям сильно не повезло в том, что национальный эпос совпал со Священным Писанием, да еще признанным десятками других народов (для сравнения, скажем, возьмём киргизов: Св. Писание — Коран, Св. Предание — хадисы, а национальный эпос — "Манас", и с первыми двумя источниками он не пересекается).
А в чём невезение? В том, что цитировать Св. Писание можно только так, как оно написано, ничуть не искажая, иначе получается святотатство. А при этом цитируется без искажений и национальный эпос, написанный задолго до эпохи гуманизма и толерантности, более того, в рамках этики древнего Востока. И всё это в неизменном виде дошло до наших дней (переписчики Пятикнижия даже особо гордятся тем, что воспроизводят один к одному не только текст, но даже начертание букв).
Возьмём, например, условный эпос какого-нибудь вымышленного народа, назовём его бурбухайцами.
( Вымышленный миф несуществующего народа ) Для какого-нибудь V века вполне реальная картинка и вполне вероятный текст мифа. Но в таком виде его будут знать только профессионалы: историки и специалисты по древним текстам. В общедоступной версии будет написано лишь то, что Бурбухай-батыр освободил свой народ от гнёта племени ограшей, одолев их предводителя в честном бою. Что, в общем-то правда, но не вся. А подробности, не укладывающиеся в современные представления о добре, зле, хороших манерах и прочие Гаагские и Женевские конвенции, окажутся деликатно опущенными.
А вот еврейский эпос, возникший 2.5-4 тыс. лет назад, когда этические нормы существенно отличались в деталях от современных, стал всеобщим достоянием в полной версии, без купюр. И по сей день является источником цитат для многочисленных м***ков и сволоты, пеняющим библейскому Мордехаю за негуманное обращение с персами и попрекающих современных евреев всевозможными эпизодами из их же собственного эпоса, которые, по причине особого статуса Св. Писания, невозможно переписать в более соответствующей современным представлениям о хорошем тоне и изяществе манер форме...