|

|

раз уж так часто в последние дни этот отрывок мусолится, выведу в запись: " Не две ли малые птицы продаются за ассарий? И ни одна из них не упадет на землю без [воли] Отца вашего" " не упадет на землю без Отца вашего". это не толкование. это прямой текст. нет там слова : "воли". "без Отца вашего" - буквально. "воля" принянута за уши к вероучению. два дешевых воробья ценны для Бога. а вы - ценнее. а воробьи что - для общей биомассы чтоль созданы? нету в греческом текстве слова "воля", ну нету, и все тут. и все вот эти "толкования" - натяжки, естественно. и выше: "убивающий душу" - дьявол, конечно. это лже-толклвание - приписывать Богу убийство души. сатаниство по сути. общий контекст - не бойтесь тех, кто убивает тело. убитая птица попадет к Отцу, а вы - тем более... а что там святые отцы натолковали под имперскую религию - это интересно имперской религии. за неимением под боком охраняющей ея от всея нехорошего империи, религия пусть мается со своими умирающими как вещь в себе "толкованиями". нас интересует прямой смысл, а не смысл, запихнутый в Евангелие имперскими клерками.
(Читать комментарии) Добавить комментарий:
|
|