Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2010-11-18 19:04:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
говорят, движения глаз человека уникальны. Значит, взгляд у каждого по-особенному выразительный.
Можно ли передать глазами не горе, радость, печаль, а такие выражения, как: разумное, доброе, вечное?


http://cartoonier.livejournal.com/15565.html

Думаю - с одной стороны, вроде не так много мимических мышц в глазу, может, трудно выдать много материала для символизации.
с другой - читаю разговор, во глубине комментских руд:

- наши непереводимые...ТОСКА, ПОШЛОСТЬ, ХАМСТВО..." Что это за чушь?
ТОСКА - Sadness ПОШЛОСТЬ - Vulgarity ХАМСТВО - Rudeness

- Rudeness - скорее грубость, sadness - это скорее печаль. Оттенки совсем другие ИМХО

- А грубость и хамство это разве не одно и тоже? А тоска и печаль?

- а мой взгляд нет. Вторые два - точно не взаимозаменяемы.

- Хоть ты тресни, не могу понять в чем смысловая разница в грубости и хамстве? А sadness еще можно перевести как грусть. Это тоже синоним слова тоска.

- >> А sadness еще можно перевести как грусть. Это тоже синоним слова тоска
Это всё грубо (хехе ;-) ) А смысловые оттенки, если тонко, разные. Они точно в разных я зыках как правило и несовместимы, т.е. слово одного языка надо переводить целым пояснительным текстом на другом. Но слово sadness тем не менее ближе к "печаль", и , совершенно справедливо, "грусть", а тоска - это другое. Это какой нибудь yearn. Да и печаль - это скорее grief. А вот грусть точно - sadness :-)

- Так в каких именно смысловых оттенках разница между тоска и печаль? У меня когда я слышу эти слова ощущения одни и те же.
А если вы говорите об индивидуальных личных ощущениях людей, то тогда почти любое из русских слов (и слов любого языка) нужно считать непереводимым.

- >> Так в каких именно смысловых оттенках разница между тоска и печаль?
Тоска - это нечто, во что вложена страсть. Печаль - это нечтно более спокойное.
------------------
Я нахожусь в некоторой тоске. Человек искренне, не задираясь, нормальный носитель языка и нормальный землянин, не видит разницы меж грубостью и хамством. Всерьез, не придуриваясь. И между грустью и тоской не видит.

Зачем движения глаз? Ну, кто-то может передать взглядом не только эмоцию, а просто любую информацию. Какой толк? Не прочтут. Если не различаются слова - к чему говорить о каких-то движениях взгляда?

В самом деле. Уже не раз бывало, в разговорах наталкиваешься не на обычное незнание или несогласие - какое-то антропологическое непонимание.

Полагаю, это к дождю.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]fe_b@lj
2010-11-18 16:35 (ссылка)
Язык умнее своих носителей.
Словами описать различие между разными словами трудно, но все употребляют
с слова разными оттенками смыслов правильно.

Грустный ребенок, но печальный старик.
Грусть это о прошлом, печаль о будущем, тоска о вечном.
Грусть относится к Раку, печаль к Козерогу, тоска к Рыбам.

А лица могут выражать все состояния сознания.
Достаточно быть способным приходить в какое-либо состояние сознания,
а уж мышцы натренируются.
С различением тоже самое.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-11-18 16:41 (ссылка)
Язык умнее своих носителей. Он носит их на себе весь день, старательно подставляя слова, когда они силятся помычать. Ночью ангелы носят тех носителей на себе, лечат и успокаивают. Утром солнце будит тех носителей, и те понукают язык сказать глупость. Вечером темнота накрывает носителей, позволяя уже не видеть друг друга. Что делают сами носители, сказать трудно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fe_b@lj
2010-11-18 17:28 (ссылка)
Ну, носители стараются как лучше.
Носятся туда-сюда.
Некоторые размышляют над смыслами слов или другими смыслами.
В общем, учатся у более умных существ.
"Но лишь божественный глагол
До уха чуткого коснется ..."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-11-18 17:32 (ссылка)
Как наше ухо оторвется
И как листочек опадёт

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -