Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2008-03-20 17:58:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О зависти
Много лет я завидовал Березину. У него самое лучшее - это великолепная стандартная концовка, это самое "Извините, если кого обидел". И ведь что теперь... ничего ведь не придумаешь. Вон, разный народ пытался - и, в общем, не поднялся выше простого цитирования - пишут "как говорит Березин, извините, если кого обидел".

Но вот сейчас время меняется и возможен иной, не менее прекрасный девиз.

Извините за рекламу


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]mike67@lj
2008-03-20 14:13 (ссылка)
В русский это перешло как "благодарим за понимание". Бизнес-лексика. Пострадавшей стороне внушается, что она не страдает, а сотрудничает. Забавный случай практического использования "стокгольмского синдрома".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]paul_kovnik@lj
2008-03-20 16:19 (ссылка)
Да, именно так. Но при этом игрой интонаций, понятных даже не очень знающему язык, что альтернатива "сеньке" - звиздюли от охраны или полиции.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mike67@lj
2008-03-20 16:37 (ссылка)
А куда деваться.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -