| 2:42p |
Переводчики (негатив) Скажу сразу, как верстальщик, я не обязан быть корректором и переводчиком. Но когда господа переводчики приносят текст явно не правильный. Когда, например, переводчик с немецкого пишет названия городов как это слышится по-русски, когда в украинском тексте слово гость аж в 3-х вариантах (гость, гiсть, гостивша), а в слове "терiторii" явно не та последняя буква. Начинаешь задумыватся о компетенции таких товарищей. Когда текст от переводчика приходится раз по 10 поправлять верстальщику, становится жалко тех кто будет читать подобные переводы. Самое обидное что в грамматических и смысловых ошибках всегда виноват именно верстальщик. Отношусь к переводчикам с подозрением. :-/ |