Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Joticsa ([info]joticsa)
@ 2035-11-13 20:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Vstupiteljnoe
My ne xotim sozdatj ocerednuju sistemu transliteracsii. My pytaemsja perevesti russkij jazyk na latinicsu.
Perexod na latinicsu dolzhen bytj legkim i udobnim. Poetomu my budem ispoljzovatj toljko nezamutnennie bukvi latinskogo alfavita. Nikakix inix bukv i znakov, nikakoj diakritiki.
Toljko cistie A B C D E F G H I J K L M N O P R S T U V X Y Z.
Povtorimsja, eto – ne sistema transliteracsii. Poetomu net nikakoj neobxodimosti v vozmozhnosti odnoznacnoj 'konvertacsii' nashix tekstov v kirillicu. Tem bolee, cto my ne sobiraemsja vozvrachatjsa na kirillicu ni pri kakix obstojateljstvax.
I, konecno zhe, my postaraemsja vozderzhatjsa ot nadumannix variantov zameni (vrode 'ш' = 'w' i t.p.).

1. Pozicsii, ne vizyvajuchie sporov
2. Zamena kirilliceskoj 'Х'
3. 'E' – zamena kirilliceskix 'Е', 'Ё' i 'Э'
4. Ispoljzovanie 'I' i 'Y' dlja zameni kirilliceskix 'И' i 'Ы'
5. Ispoljzovanie 'J'
6. Digrafi 'Sh', 'Zh', 'Ch'
7. Pro 'C' i 'Cs'


(Добавить комментарий)


(Анонимно)
2014-11-13 22:36 (ссылка)
https://ru.wikipedia.org/wiki/Русская_латиница

sovetskij proekt vpolne normaljnyj

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-13 22:38 (ссылка)
>yj

Ne ocenj, na nash vzgljad.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]silly_sad
2014-11-13 22:42 (ссылка)
vrode 'ш' = 'w'

"xotim"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-13 22:45 (ссылка)
Ozhidaemoe zamecanie. No kirilliceskij 'xer' proisxodit ot greceskogo 'xi', kak i latinskij 'iks'. Tak cto eto ne prosto poxozhie bukvi.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-11-13 22:50 (ссылка)
ne pizdi.

ksi i her ohuenno druzhno zhili v russkom alfavite azh do konca 18go veka

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-13 22:57 (ссылка)
>ksi

Ξ

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-11-29 00:05 (ссылка)
http://en.wikipedia.org/wiki/Ksi_%28Cyrillic%29

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-29 00:11 (ссылка)
I?
Ξξ (grec.) -> Ѯѯ (kiril.)
Nikakogo otnoshenija k Xeru ne imeet zhe.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-11-29 00:14 (ссылка)
> kirilliceskij 'xer' proisxodit ot greceskogo 'xi'

tvoji slova!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-29 00:18 (ссылка)
'Xi' v moix slovax eto 'хи' (χῖ). Ja zhe ne pro 'ксер' govoril.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-11-29 01:04 (ссылка)
nu eto ochegledno "Xer" <- "Chi"

s iksom zhe vsjo tumanno, tam escho identichnaja grafema v futarke estj, a chitalasj sovershenno ne kak "Ksi" i ne kak "Chi".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-29 01:12 (ссылка)
>ochegledno
Gljadetj i videtj ne odno i to zhe.

No mne taki oceglednim i kazhetsja ispoljzovanie 'iksa' dlja zameny kirilliceskogo 'xera': odnoznacnoe proisxozhdenie, da i drugix variantov net vse ravno (krome digrafov).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-11-29 01:30 (ссылка)
"kh" is also okay.
but perhaps "x" is better.

anyway "h" is not good, coz too many meanings of "h", czechs for example are totally unhappy with their "h" :) :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-29 01:46 (ссылка)
'Kh' ne ok. Nadumannij digraf, ne imeet analogov v slavjanskix latinicsax.

'H' nigde ne oznacalo russkoe 'х'. Iznacaljno (v greceskom) eto glasnij, potom – ot 'nemogo' soglasnogo do 'ukrainskogo Г'. No nikogda – 'х'. A u cexov tak i estj: frikativnoe 'h' i geroj obsuzhdenija 'ch' ('nemecsko-poljskij' digraf).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-12-03 00:12 (ссылка)
'H' nigde ne oznacalo russkoe 'х'

srpski

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-12-03 00:19 (ссылка)
V serbskoj latinicse, da. No eto tot eche obrazcik. Primer adovogo translita, bezsmyslennogo i bezpochadnogo.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]josephus
2014-11-21 03:38 (ссылка)
> x

norm, v sredneaziatskix latinskix alfavitax uzhe tak

(Ответить) (Уровень выше)


[info]silly_sad
2014-11-13 22:45 (ссылка)
i appreciate 'J' to soften syllables and as i-kratkoje

i also suggest to get rid of "soft" and "hard" vowels,
leaving only 5 "hard" vowels and produce all "soft" by 'j' softener (before a vowel)

e je
a ja
i ji
o jo
u ju

that's a REGULARITY

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-13 22:50 (ссылка)
> je
Nenuzhnaja suchnostj.

> ji
V russkom jazyke ne vstrecaetsja.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-11-13 22:51 (ссылка)
nu nachalosj!
a govoril tebe pohuj na transliteraciju

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-13 22:57 (ссылка)
I v cem tut transliteracsija?

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2014-11-14 00:38 (ссылка)
Poprobuyţe dobaviţ diakritik, i vşo staņet na poŗadok ļegç̌e

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-14 00:55 (ссылка)
Poprobuj nabratj eto s klaviaturi (bez ispoljovanija veb-servisov). Ili v sms na telefone.

Diakritika – eto kostyli, uvy.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]josephus
2014-11-21 03:44 (ссылка)
diakritika udobna v tom plane, shto odna kirilliceskaja bukva = odna translit-bukva, t.e. pribliziteljno odin zvuk = odna translit-bukva. citat udobnee.

daesh svoju latinskuju raskladku! vot i vse. kak u turok.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2014-11-21 10:33 (ссылка)
Diakritika neudobna tem, cto daleko ne vo vsex situacsijax ee mozhno ispoljzovatj. Poetomu my rano ili pozdno stolknemsja s tem, cto poljzovateli budut ee opuskatj, libo pridumyvatj zamenu.

>odna kirilliceskaja bukva = odna translit-bukva
Eto bylo by vazhno pri sozdanii sistemy transliteracsii. My zhe pytaemsja 'prikrutitj' k russkomu jazyku latinskuju grafiku, otkazyvajasj pri etom ot arxaiki i izbytocnosti kirillicsi.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]josephus
2014-11-21 15:46 (ссылка)
> pribliziteljno odin zvuk = odna translit-bukva

That was the point, fuck the digraphs. Vprocem ok, delo vkusa.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-21 20:20 (ссылка)
Digraf vvesti ne slozhnee simvola s diakritikoj. I, cto vazhno, ego mozhno vvesti vsegda, v otlicie ot.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

naprimer, tak:
[info]josephus
2014-11-22 00:11 (ссылка)
Estj raskladka - pishi s diakritikoj, net raskladki - pishi digrafami. Precsedent.

No specsraskladka v prioritete, esteticnee, citaetsa legce.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: naprimer, tak:
[info]joticsa
2014-11-22 00:35 (ссылка)
No eto zhe sistemnaja oshibka. Togda rassuzhdali tak: 'zapishem vashi zvuki russkimi. Ax, ne xvataet? Erunda, narisuem novie bukvy. V tipografii dlja mestnix pary gazet zakazhut novie nabory, nu i cto'.
Zacem povtorjatj oshibku proshlogo veka, esli mozhno poprobovatj srazu ee iskljucitj?

>esteticnee
V nekotorix slucajax. U cexov naprimer. Cto vprocem ne otmenjaet glavnoj problemy diakritiki.

>citaetsa legce
Delo privycki.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: naprimer, tak:
[info]silly_sad
2014-11-29 00:13 (ссылка)
> No specsraskladka v prioritete, esteticnee, citaetsa legce.

eto ty razskazhesh nekomu u turskom internet-cafe,
oga.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: naprimer, tak:
(Анонимно)
2014-12-01 20:52 (ссылка)
translit.ru позволяет писать русскими буквами даже из Новой Гвинеи.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: naprimer, tak:
(Анонимно)
2014-12-01 21:05 (ссылка)
I zacem lishnie kostyli?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: naprimer, tak:
(Анонимно)
2014-12-03 23:32 (ссылка)
Вы в этом вашем интернете совсем утратили чувство реальности. Языком пользуются сотни миллионов человек, и – представляете? – не только для того, чтобы срать в комментах. На нём выходят книги, журналы, газеты, на нём пишут вывески и объявления, и даже – о, ужас! – пишут от руки (в 21 веке, ага). И на компе тексты тоже набирают. И у подавляющего большинства людей русский алфавит проблем не вызывает. Срать в комментах из новогвинейского тырнет-кафе – это редкая узкоспециальная задача. И адекватным является создание для узкоспециальной задачи специального инструмента.
А переёбывание всей письменности нахуй в интересах узкой группы лиц – это экстремизм.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: naprimer, tak:
[info]joticsa
2014-12-03 23:42 (ссылка)
Smeshnaja pasta.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]silly_sad
2014-11-29 00:11 (ссылка)
zato! u nas i bez diakritiki dofiga "lishnix" bukov!
"Q, W, Y, @, #, ~, ',"

ix tozhe mozhno togo, poljzovatj.

"q" ili "'" ili "~" mogut prokanatj kak razryvatelj sloga esli neobxodimostj v onom ne smozhem ustranitj

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-11-29 00:14 (ссылка)
Neispoljzovannix bukv u nas toljko dve: Q i W. 'Y' zamenjaet 'Ы'. Vse ostaljnoe – znaki punktuacsii. Ispoljzovatj ix dlja peredaci zvukov – durnoj ton.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]silly_sad
2014-12-03 00:11 (ссылка)
odin iz tutoshnix anonov (zadolgo do vas) predlozhil mne svoj projekt russkoj latitinicy, moja pervaja reakcija byla: "pochemu russkij? -- nam nuzhna normaljnaja latinica dlja vsex savjanskix jazykov".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-12-03 00:27 (ссылка)
Ocenj slozhnaja zadaca. Kak mne kazhetsja, proche dovesti do uma tot zhe Slovio, naprimer.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]silly_sad
2014-12-18 15:23 (ссылка)
я понил пачиму надо пейсать: "Ч"=="CH" и "Ц"=="C" !

патамушта отношение между Ч и Ц такое же как между Ж и З такое же между Ш и S

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]joticsa
2014-12-25 10:32 (ссылка)
Da, poetomu tak i pishetsja v anglijskom. No ja namerenno ushel ot etogo v poljzu zameny latinskoj 'C' gorazdo bolee castoj bukvy 'Ч'.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]silly_sad
2014-12-25 11:36 (ссылка)
vot eto kak raz verno!
takie siljnyje ochevidnyje otnoshenija dolzhny bytj na pisjme, nezavisimo ot chastotnosti -- prosto vazhnostj boljshe.

k tomu zhe "c-ch" minimiziruet kolichestvo pravil obrazovanija digrafov. (-1 suffiks)

ja tut kstate razmyshljal, no pomojemu zrjaa...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]silly_sad
2015-05-13 21:23 (ссылка)
bukva "щ" v russkom nax ne nuzhna.

prismotrisj vnematochno k upotrebleniju.
ona izobrazhajet zvukoizvrachenije vsegda.
v 9/10 sluchajev na meste "щ" dolzhno stojatj "ch"

"BUDUCHE"
"VRACHENIJE"
"CHOTKA"
"SCHOT"

"щi" i "щit" -- neznaju -- trudnyj vopros, no oni v menjshinstve.

(Ответить)


[info]silly_sad
2015-05-25 17:41 (ссылка)
VERNISJ V INET BLJA!

ja vot praktikuju joticu, i zametil chto
latinskoje nachertanije podskazyvajet CONTRACTIONS dlja slov s jebanytymi bukvami tipa "schsh",
i eti contractions vesjma logichny i ponjatny, i ix mozhno uslyshatj v drugix jazykax.

(Ответить)