блОгОвО ОднОнОсОгО хО
Ёг и ёж 
26th-Aug-2008 11:30 am
Букву "Ё" ввела в русский язык Дашкова, до этого писали "ио". Хотела как лучше, но как всегда, получилась неразбериха. Вот, например, пишут не "Токё", а "Токио", не "ёг", а "йог", не "ёд", а "йод".

Если "ёж", тогда "ёг". А если йог, тогда йож. Ведь может быть ёж йогом? Легко. Ёж ёгой занимался, стал ёг, но ёж остался.

Если "ёлка", тогда "Ёрдания", а если "йод", тогда "иомкость" и "слиозы". Впрочем, ещё в 30-х писали "сериозно" вместо "серьёзно".

С другой стороны -- если писать "ионическая культура" как "ёническая культура", будет как-то неблагозвучно. Или -- спутник Юпитера, Ё.
Comments 
26th-Aug-2008 09:49 am
>Букву "Ё" ввела в русский язык Дашкова

а я читал, что Карамзин...

>С другой стороны -- если писать "ионическая культура" как "ёническая
культура", будет как-то неблагозвучно. Или -- спутник Юпитера, Ё.

ага, по рэперски как-то :-)))

А по поводу путаницы - так это не только здесь :-)) Об этом рассуждал, кстати, Л. В. Успенский в книге "По закону буквы"
26th-Aug-2008 09:49 am
Вообще-то "Токио" и "Токё" - это не одно и то же в смысле произношения :-))
26th-Aug-2008 10:50 pm
А "слиозы" и "слёзы" -- одно и то же?
26th-Aug-2008 10:49 pm
29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Академии словесности. С участием таких знаменитостей, как Державин и Фонвизин. Обсуждался проект полного толкового Славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии «Словаря Академии Российской». Академики уже было собирались расходиться по домам, когда Екатерина Романовна, спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово: «ioлка», спросила: правомерно ли изображать один звук двумя буквами? И не лучше ли ввести новую букву «ё»? Доводы Дашковой показались убедительными, и вскоре её предложение было утверждено общим собранием академии.
Новаторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать Ё в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», — книга Ивана Дмитриева «Мои безделки» (1795 год).
Известной буква «ё» стала благодаря Н. М. Карамзину. В 1797 году Николай Карамзин решил заменить при подготовке в печать одного из своих стихотворений две буквы в слове «слiозы» на одну — «ё». Так с лёгкой руки Карамзина буква «ё» вошла в состав русского алфавита. В связи с тем, что Карамзин был первым, кто использовал букву «ё» в печатном издании, вышедшем довольно большим тиражом, то именно его некоторые справочные издания, в частности, Большая Советская Энциклопедия, ошибочно указывают как автора буквы «ё».

http://www.ru7th.info/history.html
26th-Aug-2008 09:57 am
разве ё в русском не всегда под ударением?
26th-Aug-2008 12:43 pm
Это обрывок исторического экскурса, к современному языку большого отношения иметь не должно.

В семнадцатом веке предшественником "Ё" было не просто "IO": сверху ещё "крышечка" была объединяющая. Это было неудобно, вот и стали искать замену со временем. Естественно, кто-то для простоты мог писать и "ио", и ещё по-всякому. Но вообще "Токио" и "Ио" непричём. А "йог" и "йод" — да, нелогично в каком-то смысле. (Типа, это я в Википедии сейчас прочитал.)
26th-Aug-2008 05:23 pm
Всегда.
26th-Aug-2008 10:50 pm
Антонов уже ответил -- всегда.
26th-Aug-2008 02:12 pm
This page was loaded Apr 19th 2024, 9:54 pm GMT.