Если бы я знал
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Sunday, September 20th, 2009
Time |
Event |
1:39a |
Песня для БГ Вчера выпил лишнего, и написал первый куплет с припевом для песни Бориса Борисовича. [на этом месте мог быть Ваш смайлик]
Валя, Валентина, где ты теперь? Белые палаты, дубовая дверь*. А из-под той двери - от виска волосок. А у тех ботинок - жесткий носок. А по стеклянной башне скользит змея. Валя, Валентина, ты теперь не моя.
Припев:
Нас водила молодость в тот еще поход. Нас бросала молодость на тот еще лед.
*болдом обозначены слова, на которые должен приходиться главный минорный аккорд из параллельной тональности. | 2:11a |
Песня для БГ Вчера выпил лишнего, и написал первый куплет с припевом для песни Бориса Борисовича. [на этом месте мог быть Ваш смайлик]
Валя, Валентина, где ты теперь? Белые палаты, дубовая дверь*. А из-под той двери - от виска волосок. А у тех ботинок - жесткий носок. А по стеклянной башне скользит змея. Валя, Валентина, ты теперь не моя.
Припев:
Нас водила молодость в тот еще поход. Нас бросала молодость на тот еще лед.
*болдом обозначены слова, на которые должен приходиться главный минорный аккорд из параллельной тональности. | 2:24p |
За соседний стол проходят двое грузных армян в костюмах, Алексей мрачнеет.
«Здесь, конечно, ресторан совсем мертвый был. Я когда директором стал, пришел сюда и ужаснулся: одни черные сидели. Это везде так: начинают черные ходить — и все, ресторан умирает. Я, конечно, пытаюсь с этим бороться: не пускаю, говорю, все места заняты и зарезервированы, для вас тут мест нет, но за всем же не уследишь — проникают все равно. А потом нормальные русские люди подходят к тебе, говорят — что вы тут за зоопарк развели. Им же тоже некомфортно, когда рядом такое, хочется на ужин прийти спокойно, чтобы свои были, а не черные. Но что поделать, сейчас в кризис совсем тяжело стало, кто сейчас в рестораны ходит — одни черные и ходят, у других денег нет. Вы как-нибудь обратите внимание, как рестораны прямо на глазах портятся, да и с клубами то же самое. Надо пропорцию строго держать — иногда можно и пустить, но немного, чтобы вид не портили».via plushev@lj | 4:50p |
Теперь такой анонс из того же Мариинского:
Сегодня мировая пресса называет ансамбль «одним из лучших в мире в этом жанре» (израильская «Давар»). «Голосом своей страны»назвала ансамбль одна из итальянских газет.
Это - про Солистов Москвы Башмета. Можно, я не буду это переводить?
Для анонимусов* поясняю: в итоге получается, что Солисты Москвы - начинающий и мало кому известный ансамбль. Его похвалила одна израильская газета и одня - итальянская, название которой уже никто не помнит.
Да, так можно, я не буду это переводить, как вы считаете? Или переводчик обязан засунуть язык... ну и т.д.?
*однажды, 5 лет назад (!) забыл поставить замок на подобную запись, а совсем недавно пришел анонимус, который стал расспрашивать. Я ответил, конечно, но все же удивился. | 5:03p |
За соседний стол проходят двое грузных армян в костюмах, Алексей мрачнеет.
«Здесь, конечно, ресторан совсем мертвый был. Я когда директором стал, пришел сюда и ужаснулся: одни черные сидели. Это везде так: начинают черные ходить — и все, ресторан умирает. Я, конечно, пытаюсь с этим бороться: не пускаю, говорю, все места заняты и зарезервированы, для вас тут мест нет, но за всем же не уследишь — проникают все равно. А потом нормальные русские люди подходят к тебе, говорят — что вы тут за зоопарк развели. Им же тоже некомфортно, когда рядом такое, хочется на ужин прийти спокойно, чтобы свои были, а не черные. Но что поделать, сейчас в кризис совсем тяжело стало, кто сейчас в рестораны ходит — одни черные и ходят, у других денег нет. Вы как-нибудь обратите внимание, как рестораны прямо на глазах портятся, да и с клубами то же самое. Надо пропорцию строго держать — иногда можно и пустить, но немного, чтобы вид не портили».via plushev@lj | 5:05p |
Теперь такой анонс из того же Мариинского:
Сегодня мировая пресса называет ансамбль «одним из лучших в мире в этом жанре» (израильская «Давар»). «Голосом своей страны»назвала ансамбль одна из итальянских газет.
Это - про Солистов Москвы Башмета. Можно, я не буду это переводить?
Для анонимусов* поясняю: в итоге получается, что Солисты Москвы - начинающий и мало кому известный ансамбль. Его похвалила одна израильская газета и одня - итальянская, название которой уже никто не помнит.
Да, так можно, я не буду это переводить, как вы считаете? Или переводчик обязан засунуть язык... ну и т.д.?
*однажды, 5 лет назад (!) забыл поставить замок на подобную запись, а совсем недавно пришел анонимус, который стал расспрашивать. Я ответил, конечно, но все же удивился. | 5:59p |
| 5:59p |
|
|